Читаем Том 6 полностью

ждавшись, пока трактирщик договорит свою речь и пере¬ ведет дыхание, незнакомец неожиданно спросил: — И вы говорите, вон то здание на холме и есть дом миссис де Лэси? — Разве я так сказал? Когда я говорил «вон там», я имел в виду — в полумиле отсюда. Она живет в доме, вполне подходящем для такой важной дамы, а не в тесном домишке вроде тех, что понастроены здесь, вокруг нас. Этот дом легко узнать по хорошеньким занавескам и вет¬ вистым деревьям, которыми он обсажен. Ручаюсь, во всей Европе не найдешь такой тенистой живой изгороди, как деревья у дома госпожи де Лэси. — Весьма возможно, — пробормотал незнакомец, не проявляя такого провинциального восхищения, как трак¬ тирщик, и снова погружаясь в задумчивость. Он прекратил разговор на эту тему, сделав какое-то пустое замечание, а затем повторил, что ему, по-видимо¬ му, еще придется сюда вернуться, и решительным шагом удалился по направлению к дому миссис де Лэси. Раз¬ говор был так резко оборван, что наблюдательный трак¬ тирщик, вероятно, нашел бы, над чем призадуматься, если бы как раз в эту минуту не отвлекла его вниманце Де- зайр, выскочившая из дома, чтобы особенно яркими кра¬ сками расписать характер своего многогрешного супруга. Читатель, наверно, уже догадывается, что незнакомец, беседовавший с трактирщиком, ему, то есть читателю, не¬ безызвестен. Действительно, это был не кто иной, как Уайлдер. Занятый осуществлением своих тайных планов, молодой моряк решил уйти с поля словесного боя и, на¬ правляясь к предместьям, стал подниматься на холм, на склоне которого раскинулся город. Нужный ему дом нетрудно было узнать среди десятка других таких же строений по «тенистой живой изгороди», как назвал трактирщик, употребляя свойственное колони¬ стам выражение, несколько действительно мощных вязов, что росли в дворике у парадной двери. Однако, желая убедиться, что он не ошибается, Уайлдер проверил свои догадки, расспросив прохожих, а затем задумчиво про¬ должал путь. Из задумчивости он был выведен звуком приближавшихся голосов. Один из них вызвал в его крови непонятное ему самому волнение. Воспользовав¬ шись неровностями почвы, он, никем не замеченный, 540

вскочил на небольшой бугор и, укрывшись за углом не¬ высокой ограды, очутился совсем близко от говоривших. Ограда эта окружала сад и двор усадьбы, которая, как он сейчас убедился, принадлежала миссис де Лэси. Не¬ вдалеке от дороги стояла летняя беседка, еще несколько недель назад утопавшая в зелени и цветах. Она была расположена на высоком месте, и с нее открывался вид на весь город, на порт, на острова к востоку, на острова к западу и на бескрайний простор океана к югу. Теперь листва уже облетела, и центр беседки был хорошо виден сквозь толстые столбы, которые поддерживали ее неболь¬ шой купол. Здесь Уайлдер обнаружил ту же маленькую компанию, чей разговор он невольно подслушал накануне, когда прятался вместе с Корсаром в верхнем этаже ста¬ рой мельницы. Хотя адмиральша и миссис Уиллис были на переднем плане, ближе к нему, и беседовали с кем-то находившимся, как и он сам, на улице, взгляд молодого моряка вскоре отыскал — несколько позади — гораздо бо¬ лее привлекательное для него цветущее личико Джертред. Однако наблюдения Уайлдера вскоре прервал ответ неви¬ димого собеседника трех дам. Повернув голову туда, от¬ куда доносился голос, он разглядел бодрого еще старика, сидевшего на камне у самой дороги; видимо, отдыхая по¬ сле ходьбы, тот отвечал на вопросы, которые задавались ему из беседки. Голова у него была седая, а рука, сжи¬ мавшая длинную трость, порой дрожала, но одежда, вся повадка и голос говорившего достаточно ясно показывали, что это старый моряк. — Видит бог, сударыня, — сказал он уже надтресну¬ тым голосом, в котором, однако, еще звучали глубокие тона, свойственные людям его профессии, — нам, старым морским волкам, незачем перед выходом в море загляды¬ вать в календарь, чтобы узнать, с какой стороны подует ветер — нам достаточно, чтоб вышел приказ поднимать па¬ руса да чтоб капитан попрощался со своей женушкой. — Ах, то же самое всегда говорил мой бедный адми¬ рал! — воскликнула миссис де Лэси, которой явно достав¬ ляло удовольствие беседовать с бывалым моряком. — Так значит, вы, друг мой, полагаете, что, если корабль готов к отплытию, он должен выходить в море, дует ли ветер».. — Здесь очень кстати появился еще один моряк. Пусть и он даст нам совет, — поспешно прервала ее Джертред, словно желая помешать тетке закончить каким-нибудь 541

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже