приветственно взмахнул трезубцем и возобновил прерван¬ ную речь, а Уайлдер, видя, что мысли командира все еще где-то витают, счел себя обязанным продолжить беседу. — Я вижу, сын мой, что на этот раз ты вышел в море на крепком, прекрасно оснащенном судне, с благородной командой моих сыновей. Давно ли вы покинули землю? — Около восьми дней назад. — Маловато для того, чтобы зеленые новички хлеб¬ нули качки. Но я отличу их и в безветренную погоду. При этих словах генерал, с презрительной миной гля¬ девший в сторону, поспешно выпустил из рук бизань- ванты, за которые схватился с единственной целью со¬ хранить равновесие. Нептун улыбнулся и продолжал: — Я не спрашиваю, откуда вы вышли, ибо вокруг лап якорей «Дельфина» еще болтаются обрывки лотов Ньюпорта. Надеюсь, что на борту немного новичков, ибо не более чем за сто миль отсюда идет балтиец, гружен¬ ный товарами, запах которых щекочет мне ноздри; а по¬ сему у меня мало времени для проверки ваших людей и: выдачи им документов. — Они все здесь, перед вами. Не мне учить такого искусного морехода, как Нептун, отличать настоящих моряков. — Тогда начнем с этого джентльмена, — продолжал проказливый командир полубака, поворотившись к непо¬ движно стоявшему генералу. — У него что-то уж слиш¬ ком сухопутный вид, а посему я желал бы знать, много ли часов прошло с тех пор, как он впервые пустился в плавание. — Сдается мне, что за его спиной немало путешест¬ вий, и осмелюсь добавить, что он уже давно уплатил ва¬ шему величеству обычную дань. — Не знаю, не знаю. Весьма возможно, но если это и так и он давно служит на флоте, то замечу, что я зна¬ вал грамотеев, которые за короткий срок успевали на¬ учиться большему. А как насчет этих дам? — Обе не раз ходили в плавание и заслужили право избежать экзамена, — с некоторой поспешностью заявил Уайлдер. — Младшая столь хороша собой, что достойна быть рожденной в моих владениях, — сказал галантный пове¬ литель морей, — но никто не смеет отмалчиваться, когда к нему обращается сам Нептун* а посему,. если ваша 689
честь ие возражает, я попросил бы, чтобы молодая леди сама ответила за себя. Затем, нимало не заботясь о том, что Уайлдер метнул в его сторону сердитый взгляд, решительный исполнитель роли морского божества обратился прямо к Джертред: — Если это правда, миленькая барышня, что вам не впервой нестись по синим волнам, то, может быть, вы вспомните^ название судна и подробности вашего первого путешествия? Джертред переменилась в лице. Щеки ее краснели и бледнели с такой же быстротой и внезапностью, как меняется вечернее небо, когда зарницы то гаснут, то вспыхивают, возвращая ему перламутровую прелесть; однако девушка быстро взяла себя в руки и ответила с полным самообладанием: — Если я стану вдаваться в мелкие подробности, это отвлечет вас от более достойных предметов. Вот доказа¬ тельство, которое убедит вас, что мне не впервой бывать в открытом море. При этих словах золотая монета выскользнула из ее белой руки и упала прямо в протянутую широкую ла¬ донь Нептуна. — Извините, что за многочисленными и сложными обязанностями запамятовал вашу милость, — ответил дер¬ зкий мошенник, пряча в карман подачку и кланяясь с грубой учтивостью. — Загляни я в свои книги прежде, чем взойти на борт, я бы не допустил такой промашки; мне помнится даже, что я велел своему живописцу запе^ чатлеть ваше хорошенькое личико, чтобы показать его дома своей супруге. Парень намалевал неплохой портрет на раковине индийской устрицы; я прикажу снять с него копию и, оправив кораллом, пошлю вашему супругу, ко¬ гда вы соизволите избрать себе такового. Затем он отвесил еще поклон и, неуклюже шаркнув ногой, оборотился к гувернантке, чтобы продолжить свой допрос. — А вы, сударыня? — спросил он. — Вы в первый раз посещаете мои владения? — Не в первый и даже не в двадцатый. Мне не одна¬ жды доводилось встречаться с вашим величеством. — Значит, старая знакомая! В каких же широтах мы познакомились с вами? 690