Читаем Том 6 полностью

— Ваша мудрость, генерал, конечно, разрешит этот вопрос, — начал он. — Будем ли мы сражаться или лучше расправить крылья и лететь прочь? — Мои молодцы не обучены отступать. Любой другой приказ — ия ручаюсь за успех. — Но стоит ли рисковать понапрасну? — Испанцы часто отправляют слитки золота домой под охраной пушек, — заметил один из младших офице ¬ ров, который редко искал опасности, если это не сулило барыша. — Фрегат надо прощупать. Если ему есть что' охранять, то он попытается уклониться от встречи и тем выдаст себя; если же трюмы его пусты, то ои бросится на нас с яростью голодного тигра. — Это дельный совет, Брейс, его стоит обдумать. А пока, джентльмены, вернитесь к своим обязанностям. Фрегат будет виден целиком не > раньше чем через пол¬ часа, а за это время мы успеем проверить такелаж и осмотреть орудия. Еще не решено, будем ли мы сражаться, и потому приготовления надо делать без шума. Офицеры разошлись по местам, и каждый занялся де¬ лом, которое соответствовало его должности на судне. Уайлдер хотел было удалиться вместе с другими, но ка¬ питан знаком задержал его. — Однообразное течение нашей жизни скоро нару¬ шится,—начал он, оглядевшись по сторонам и удосто¬ верившись, что их никто не подслушивает. — Я знаю ваше мужество и решительность и уверен, что, если судьба лишит меня возможности руководить людьми, моя власть перейдет в надежные и крепкие руки. — Если суждено случиться такому несчастью, на¬ деюсь не обмануть ваших ожиданий. — Я верю вам, сэр; а благородный человек вправе надеяться, что его доверие не будет обмануто. Не так ли? — Слова ваши справедливы! — Жаль, Уайлдер, что мы не встретились раньше. Но что жалеть попусту? У ваших ребят острые глаза, они сразу приметили эти новые паруса. — Они судят не выше других людей своего звания. Это вы, сударь, первым назвали особые приметы крей¬ сера. — А ваш негр с его семьюстами пятьюдесятью тон¬ нами?.. Определил ведь с точностью до одной тонны! — Невежда обо всем судит с совершенным апломбом. 748

— Вы правы. Ну-ка, взгляните на тот фрегат: как по- вашему, он приближается? Уайлдер повиновался, очень довольный, что можно прервать неприятный разговор. Он долго не отрывался от трубы, и за все это время Корсар не произнес ни единого слова. Но, когда Уайлдер наконец повернулся, чтобы до¬ ложить результаты наблюдения, то почувствовал на себе зоркий взгляд, стремившийся, казалось, проникнуть в глу¬ бину его души. Юноша вспыхнул, задетый этим новым проявлением недоверия, и приготовленные слова замерли на его устах. — Что ж фрегат? — спросил Корсар. — Еще несколько минут, и будет виден весь корпус. — Это быстроходное судно! Оно идет прямо на нас. — По-моему, нет. Нос смотрит на восток. — Это надо уточнить... Вы правы, — добавил он, взгля¬ нув на приближающееся облако парусов, — совершенно правы. Они нас еще не заметили. Эй, там! Убрать стак¬ сель! Пусть теперь смотрит во все глаза; нужно очень острое зрение, чтобы на таком расстоянии разглядеть наши голые мачты. Уайлдер ничего не ответил, лишь в знак согласия кив¬ нул головой. И оба моряка снова принялись шагать по палубе, одинаково не испытывая желания возобновить разговор- — Пока мы с равным успехом можем принять сраже¬ ние и избежать его, — проговорил наконец Корсар, беглым взором окинув приготовления, которые не прекращались с той минуты, как офицеры разошлись по своим местам. — Признаюсь, Уайлдер, я втайне лелею надежду, что на флагштоке этого дерзкого безумца развевается хвастли¬ вый флаг германца, надевшего британскую корону1. Коли он настолько сильнее нас, что нападать было бы слишком рискованно, то я благоразумно уклонюсь от боя, но уж зато повеселюсь на его счет; если же силы наши равны, то вам предстоит приятное зрелище — увидеть, как падает в воду флаг святого Георга. — А я думал, что люди нашей профессии почитают глупцами тех, кто печется о чести, и редко вступают в бой за менее звонкий металл, чем золото. — Такая слава ходит о нас среди людей... Но все со¬ 1 Речь идет об английском короле Георге II. 749

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже