— Слышите, мистер Фид, что говорит ваш дружок негр; он считает, что предмет, который так быстро при¬ ближается с подветренной стороны, вовсе не парус. Марсовый не видел причин скрывать свое удивление по поводу столь нелепой ошибки, и выразил его со всей пылкостью, на какую был способен. Затем он скользнул взглядом в сторону паруса, дабы увериться, что ошибки быть не может, и с глубоким возмущением оборотился к Сципиону, желая ценой презрения к невежеству товарища поднять свой престиж в глазах присутствующих. — За что, черт возьми, ты его принял, Гвинея? За цер¬ ковь, что ли? — Пожалуй, это и есть церковь, — покорно согласился цегр. — Помилуй боже чернокожего дурака! Вашей чести известно, что в Африке мораль находится в дьявольски запущенном состоянии; не осуждайте же бедного черно¬ мазого за промахи по части религии. Но он опытный мо¬ ряк и должен отличать бом-брамсель от церковного флюгера. Послушай-ка, Сцип, если у тебя самого нет самолюбия, то хоть ради своих друзей скажи его ми¬ лости... — Ладно, оставим это, — прервал его Корсар. — Вот тебе подзорная труба и скажи, что ты сам думаешь об этом парусе. Фид галантно повозил ногой, отвесил низкий поклон в знак того, что ценит оказанное доверие, и, положив шапку на палубу, преспокойно и, как он полагал, очень ловко начал приноравливать к глазам подзорную трубу, чтобы лучше рассмотреть желаемый предмет. Он всматри¬ вался гораздо дольше и, очевидно, более тщательно, чем его чернокожий друг; когда же глаза его устали, он, не говоря ни слова, опустил трубу и, склонив голову, застыл в позе человека, которому есть над чем подумать. — Я жду, — напомнил внимательно следивший за ним командир, когда прошло достаточно времени, чтобы сло¬ жилось мнение даже у Ричарда Фида. — Не угодно ли вашей чести, если это вас не очень затруднит, напомнить мне, какое у нас сегодня число, а также и день недели? На оба вопроса был получен ответ. — Что же ты скажешь о фрегате? -= с легким нетер¬ пением спросил Корсар. 746
— Во всяком случае, ваша милость, это наверняка не церковь, — решительно заявил Фид. — Тебе видны сигнальные флаги? — Может, он и подает сигналы, но, чтобы понять их, надо быть поученее, чем Ричард Фид. На мой взгляд, у него просто три новых бом-брамселя, а никаких сигналь¬ ных флагов я не вижу. — Счастлив капитан, который командует таким пре¬ красным судном! Мистер Уайлдер, а вы тоже видите эти новые паруса? — Вижу какие-то пятна, похожие на новую ткань. Скорее всего, я ошибся и при ярком солнце принял их за сигналы. — Стало быть, нас еще не заметили и мы можем спо^ койно оставаться на месте, хотя сами разглядели незнако¬ мое судно во всех подробностях, вплоть до новых парусов на бом-брам-стеньгах! Корсар говорил с насмешкой, но в голосе сквозило подозрение. Нетерпеливым жестом он приказал матро¬ сам удалиться. Когда они ушли, он повернулся к офице¬ рам, стоявшим в почтительном молчании, и продолжал серьезным тоном, но более спокойно: — Итак, джентльмены, бездействие кончилось, и судьба наконец посылает нам настоящее дело. Не берусь утверждать, что тоннаж этого судна ровно семьсот пять¬ десят тонн, однако есть вещи, которые сразу бросаются в глаза любому опытному моряку. Взгляните, как стройны верхние реи, как точно пригнана оснастка, какую стену парусов он выставил навстречу ветру... Я утверждаю, что это военный фрегат. Кто из вас иного мнения? Что ска¬ жете вы, Уайлдер? — Я вполне согласен с вами, ваши доводы бесспорны. Эти прямые и откровенные слова развеяли тень недо¬ верия, омрачавшую лицо Корсара во время всего преды¬ дущего разговора. — Вы считаете, что это королевский фрегат? Ценю ре¬ шительность вашего ответа. Тогда еще один вопрос: стоит ли нам вступать с ним в бой? На этот вопрос нелегко было ответить с такой же уве¬ ренностью. Офицеры переглядывались между собой, и каждый старался прочесть ответ в глазах товарищей. Тогда предводитель решил обратиться к каждому в от¬ дельности. 747