Читаем Том 6 полностью

Долго смотрел он на неизвестный фрегат, мысленно при¬ кидывая его мощь. — Мистер Уайлдер, я уже видел этот крейсер, — ска¬ зал он тоном человека, который в чем-то окончательно уверился. — Вполне возможно: он бороздит воды Атлантики во всех направлениях. — Да, это не первая наша встреча! Немного краски изменило его вид, но я узнаю его по расположению мачт. — У них больший наклон'назад, чем обыкновенно. — По-видимому, это сделано с определенной целью. Вы долго служили на нем? — Несколько лет. — И покинули его... ...чтобы перейти к вам. — Скажите, Уайлдер, они и вас третировали как су¬ щество низшего порядка? Называли провинциалом? И во всех случаях попрекали тем, что вы американец? — Я покинул этот фрегат, капитан Хайдегер. — Видно, вас до этого довели! Хоть раз я должен быть им благодарен за услугу. Вы были еще на борту во время мартовского равноденствия? Уайлдер кивнул. — Я так и думал. Во время шторма вам пришлось сражаться с неизвестным фрегатом. Волны, ветры и лю¬ ди — все соединилось тогда против него. — Это верно. Мы узнали вас и подумали было, что настал наш последний час. — Мне нравится ваша откровенность. Мы бились на¬ смерть, как мужчины, и это только скрепит наш союз теперь, когда мы стали друзьями. Я не стану расспраши¬ вать вас об этом случае, Уайлдер, ибо мою благосклон¬ ность нельзя купить изменой тем, кому вы служили раньше. Довольно того, что теперь вы плаваете под моим флагом. — А что это за флаг? — раздался подле них нежный, но решительный голос. Корсар быстро обернулся и встретился взглядом с сог средоточенно-спокойным, испытующим взором гувернант¬ ки. Вспышка противоречивых чувств на миг изобразилась на его лице и сразу сменилась выражением светской учти¬ вости, с которой он всегда обращался к своим плен¬ ницам. 759

— Женщина напоминает двум опытным морякам их долг! — воскликнул он. — Мы забыли, что вежливость требует показать незнакомцам наш флаг. Мистер Уайл¬ дер, прикажите поднять флаг, чтобы мы ни в чем не от¬ ступали от морского этикета. — Тот фрегат также не несет флага. — Нужды нет; предупредим его в учтивости. Прика¬ жите поднять флаг. Уайлдер открыл небольшой шкаф, где хранились наи¬ более употребительные флаги, и остановился в нереши¬ тельности, не зная, который из дюжины длинных свертков ему выбрать. — Но я не знаю, какой из этих флагов вам угодно предпочесть? — проговорил он полувопросительным тоном. — Начнем с тяжеловесного голландца. Командир та¬ кого славного судна, наверно, владеет всеми языками хри¬ стианского мира. Помощник подал знак вахтенному, и через мгновение на флагштоке «Дельфина» уже развевался флаг Объеди¬ ненных Провинций. Оба офицера внимательно следили за тем, какое действие это произведет на незнакомца,, однако тот отказался ответить на ложный сигнал. — Они знают, что тяжелый корпус нашего судна не предназначен для голландского мелководья. А может быть, они нас узнали? — сказал Корсар, вопросительно взгля¬ нув на своего собеседника. — Не думаю. «Дельфин» так часто меняет окраску, что даже друзьям не так легко его узнать. — Да, наш «Дельфин» большой франт. Давайте по¬ пробуем португальский флаг: не прельстят ли их бразиль¬ ские алмазы? Первый флаг был спущен, и на его месте по ветру за¬ струился украшенный гербом штандарт Брагантского ко¬ ролевского дома. Но незнакомец продолжал идти своим курсом, не желая замечать сигналы и (как говорят моряки) все глубже и глубже вгрызаясь в ветер, чтобы поскорее сократить расстояние, отделявшее его от «Дельфина». — Он равнодушен к союзнику, — сказал Корсар. -- А ну-ка, подразним его и вывесим drapeau blanc *. Уайлдер молча повиновался. Португальский флаг спу¬ стили на палубу, и в воздух взлетело белое знамя Фран¬ 1 Белый флаг (франц.). 760

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже