Сяо Вэнь-ди решил сразу начать восстанавливать дворец в Лояне и повелел князю Жэньчэна отправиться в Пинчэн и оповестить оставшихся, а сам сначала объехал с инспекцией все районы. Как только князь Жэньчэна вернулся в Пинчэн и сообщил новость, среди властных министров и знати вспыхнуло негодование. Злились они так, что дошли в беседе с князем до криков. Князь области Жэньчэн не смог их убедить, о чем ему пришлось доложить императору. Тогда Сяо Вэнь-ди сам вернулся в Пинчэн, собрал всех и сказал: «Вы выступаете против переноса столицы. Скажите-ка, какие есть для этого причины?». Министры и знать начали спорить и, в общем и целом, высказали следующее: во-первых, родина императора Сюаньюаня (Хуан-ди) в Чжолу (северная часть пров. Хэбэй). Из это очевидно, что святейшему императору не обязательно жить на срединной равнине. Во-вторых, не следует бросать дома предков. В-третьих, для войны необходимы лошади, а на срединной равнине они не распространены. В-четвертых, сяньбийцы испокон веков жили войной и не собирались становиться книжниками подобно ханьцам. В-пятых, нужно сначала провести гадание по гексаграммам и спросить духов, а затем обсуждать этот вопрос. Сяо Вэнь-ди терпеливо сказал: «Я полагаю, что все, что вы говорите, не верно. Родина императора Сюаньюаня в Чжолу, но обретя Поднебесную, он переехал в Хэнань. Отсюда понятно, что срединная равнина удобнее. Еще раньше наши предки жили в северной пустыне и оказались в Пинчэне только после нескольких переездов. Предки могли переезжать, так почему же я не могу? После переезда в Лоян Пинчэн по-прежнему останется нашим. О лошадях совсем не нужно беспокоиться. И еще: как бы мы приобрели цивилизованный вид, не учась по книгам. Я переношу столицу, чтобы наши потомки посмотрели белый свет и расширили кругозор. Что же касается гаданий по гексаграммам и вопросов к духам, то это делается только в случае сомнений. Положительные стороны переноса столицы очевидны. Ни к чему это». Сяо Вэнь-ди разъяснил подробнейшим образом и ответил, что отныне с наступлением лета можно будет отправляться в Пинчэн пережидать жару. У министров и знати кончились аргументы.
На следующий год после реставрации Лояна, Сяо Вэнь-ди приехал в новую столицу вершить государственные дела. В Лояне была теплая погода, много народу, переплетались большие улицы и маленькие переулки, повсюду были торговые лавки и базары, разнообразные товары, а еще были уличные представления практикующих военные искусства, часто приезжали зарубежные купцы, и было намного оживленнее, чем в Пинчэне. Сяньбийские чиновники и знать чувствовали себя превосходно и постепенно привыкли. У Сяо Вэнь-ди было много идей, которые нужно поскорее воплотить, и он разом обнародовал множество указов. В первом он запретил говорить на сяньбийском среди чиновничества и сделал официальным ханьский говор. Чиновники моложе тридцати должны были говорить на ханьском. В противном случае их должны были понизить или уволить. В другом указе он менял одежды на ханьские. В еще одном менял сяньбийские фамилии на односложные ханьские. Императорскую фамилию «тоба» заменили на «юань». В еще одном приказе он изменил законы и издал новые «Законы Вэй», ослабляя наказания и отменяя жестокие пытки для всей семьи и родственников. Кроме того, он изменил структуру ведомств, ритуалы, чиновничьи экзамены и много всего другого.
Министры и генералы двора сразу все поняли. Император хотел изменить старые традиции сяньбийцев по образцу срединной равнины. Это не только бы разрушило преграду между ханьцами и сяньбийцами, но и сделало государство более цельным. И все согласились с изменениями. Говорить на ханьском говоре вполне можно, все и так умеют. Поменять фамилии на ханьские тоже не сложно. Самым хлопотным стала смена одежды на ханьские. В одежде северных народов были свои преимущества: короткие рукава и нарукавники плотно прилегали к телу, так было удобно ездить на лошади, и в ней человек ощущал себя подвижнее. Многие не очень-то хотели носить длинные халаты с большими рукавами.
Сяо Вэнь-ди сказал: «Нам необходимо поменять обычаи, или так и будем придерживаться старины?»