Примите дивное
посланье
*Из края дального сего;Оно не
Павловописанье
*—Но Павел вам отдаст его
*.Увы! как скучен
[74]этот город,С своим туманом и водой
!..Куда ни взглянешь, красный ворот,Как шиш торчит перед тобой;Нет милых сплетен — всё сурово,Закон сидит на лбу людей;Всё удивительно и ново —А нет не пошлых новостей!Доволен каждый сам собою,Не беспокоясь о других,И что у нас зовут душою,То без названия у них
!..— И наконец
[75]я видел море,Но кто
[76]поэта обманул
?..Я в роковом его простореВеликих дум не почерпнул.Нет! как оно, я не был волен;Болезнью жизни, скукой болен,(На зло былым и новым дням)Я не завидовал, как прежде,Его серебряной одежде,Его бунтующим волнам. —Экспромтом написал я вам эти стихи, любезная Софья Александровна, и не имею духу продолжать таким образом. — В самом деле; не знаю отчего, поэзия души моей погасла;
По произволу дивной властиЯ выкинут из царства страсти;Как после бури на песокВолной расшибенный
[77]челнок: —Пускай прилив его ласкает;Не слышит ласки инвалид;Свое бессилие он знает,И притворяется, что спит;Никто ему не вверит болеСебя иль ноши дорогой;Он не годится, и на воле!Погиб — и дан ему покой! —Мне кажется, что это недурно вышло; пожалуста не рвите этого письма на нужные вещи. — Впрочем если б я начал писать к вам за час прежде то, быть может, писал бы вовсе другое; каждый миг у меня новые фантазии…
— Прощайте, дражайшая.
— Я к вам писал из Твери и отсюда
*— а до сих пор не получил ответа.Стыдно — однако я прощаю.
— И прощаюсь. —
M. Lerma.
Тетиньке и всем нижайшее мое почтение.
Пишите — что делается, и слышится, и говорится.
У Демидовой был, дома не застал; она была у какой-то директорши, — бог знает; — я письма не отдал и на-днях поеду опять. — Не имею слишком большого влечения к обществу: надоело! — Всё люди, такая тоска, хоть бы черти для смеха попадались.
Лопухиной М. А., 28 августа 1832
*S.-P'etersb le 28 Ao^ut. <1832>
Dans le moment o`u je vous 'ecris, je suis tr`es inquiet, car grand'maman est tr`es malade
*, et depuis deux jours au lit; — ayant recu une seconde lettre de vous, c'est maintenant une consolation que je me donne: — vous nommer toutes les personnes que je fr'equente? —
moi,s'est la personne que je fr'equente avec le plus de plaisir;
[78]en arrivant je suis sorti, il est vrai assez souvent, chez des parents avec lesquels je devais faire connaissance, mais `a la fin j'ai trouv'e que mon meilleur parent c'etait moi; j'ai vu des 'echantillons de la soci'et'e d'ici
*, des dames fort aimables, des jeunes gens fort polis — tous ensemble ils me font l'effet d'un jardin francais, bien 'etroit et simple, mais o`u l'on peut se perdre pour la premi`ere fois, car entre un arbre, et un autre, le ciseau du ma^itre a ^ot'e toute diff'erence
!..— J''ecris peu, je ne lis pas plus; mon roman
*devient une oeuvre de d'esespoir; j'ai fouill'e dans mon ^ame pour en retirer tout ce qui est capable de se changer en haine — et je l'ai vers'e p^ele-m^ele sur le papier: vous me plaindriez en le lisant
!..`a propos de votre mariage
*, ch`ere amie, vous avez d'evin'e mon enchantement d'apprendre qu'il soit rompu
(pas francais); —j'ai d'ej`a 'ecrit `a ma cousine que ce nez en l'air n''etait bon que pour flairer les alouettes — cette expression m'a beaucoup plu `a moi-m^eme. Dieu soit lou'e que ca soit fini comme cela, et pas autrement! — Au reste n'en parlons plus; on n'en a que trop parl'e. —— J'ai une qualit'e que vous n'avez pas; quand on me dit qu'on m'aime, je ne doute plus, ou (ce qui est pire) je ne fais pas semblant de douter; — vous avez ce d'efaut, et je vous prie de vous en corriger, du moins dans vos ch`eres lettres.
— Hier il y a eu, `a 10 heures du soir, une petite inondation
*et m^eme on a tir'e deux fois du canon `a trois diff'erentes reprises, `a mesure que l'eau baissait et montait. Il y avait clair de lune, et j''etais `a ma fen^etre qui donne sur le canal; voil`a ce que j'ai 'ecrit! —