Читаем Том 7. Невольничий караван полностью

— Тогда мы должны впрячь впереди кораблей лодки, так же, как мы сделали прошлой ночью. Нам нетрудно будет с этим справиться, потому что нас достаточно много, чтобы часто сменять друг друга. Кстати, и нуэры нам очень пригодятся: они наверняка лучшие гребцы, чем наши солдаты.

— Ты прав, как всегда; скорее всего, мы так и поступим. А сейчас я хочу попросить тебя пройти вместе с нами на сандал. Нам с Отцом Аиста не хватит рук, чтобы унести все инструменты, а кроме того, ты ловок и сможешь помочь нам перевязывать раненых.

Эти слова случайно услышал словак, который тоже околачивался поблизости. Конечно, он не преминул подойти поближе и вмешаться:

— Эфенди, и я обладаю ловкостью, значительной. Я перевязал уже раненых, многих. Я рассказывал однажды про аиста с ногой, сломанной, которого сам перевязал. Теперь хочу помогать нуэрам, раненым!

— Хорошо, подожди здесь! — коротко распорядился Шварц. Он вместе с Сыном Тайны отправился в каюту за аптечкой, Пфотенхауер же остался стоять снаружи, решив, что настал подходящий момент положить конец недоразумениям между ним и словаком. Однако не так-то это было просто! Малыш с отсутствующим видом смотрел на берег и делал вид, что не замечает присутствия Серого. Поведение этого невоспитанного эфенди возмущало его до глубины души! Мало того, что он совершенно не воспринимал Отца Листьев как ученого, он еще имел наглость «тыкать» ему прямо в лицо! Только двум человекам во всем мире, а именно: Шварцу и достойнейшему господину Вагнеру, была оказана высокая честь называть Отца Одиннадцати Волосинок на «ты». Все остальные, разумеется, если беседа шла не на арабском языке, где вообще не распространено обращение в форме второго лица множественного числа, просто обязаны были, по мнению словака, соблюдать в обращении с ним хотя бы элементарные нормы вежливости. Пфотенхауер же, который понятия не имел об амбициях своего «ученого коллеги», продолжал с ним фамильярничать, легкомысленно следуя примеру Шварца и не подозревая при этом, что каждый раз забивает новый клин в здание еще не родившейся дружбы. Вот и сейчас, так и не дождавшись, Пока Стефан изволит сфокусировать на нем свой взгляд, он простодушно заговорил с ним самым что ни на есть дружеским тоном:

— Так ты, выходит, кой-чего и в перевязке смыслишь? Это нам очень на руку, потому как с твоей помощью мы скорее управимся.

— Я мог перевязать намного лучше, чем другие некоторые, очень из себя ученых воображающие, — сухо отрезал Отец Листьев, по-прежнему не глядя на немца. — Я мог варить и намазывать катаплазма и мазь, целительную и рассасывающую для карбункула.

— Что я слышу! Ты знаешь, что такое катаплазма?

Пфотенхауер сказал это из самых лучших побуждений, но малыш так и взвился.

— Вы считаете это чудом, огромным? — гневно вопросил он. — При обширном богатстве образования, моего, катаплазма и пластырь для меня просто чушь, ерундовейшая! Я изучать уже иметь катаплазма, каталог и катастрофа в том числе!

— Хорошо-хорошо! — примирительно сказал Пфотенхауер. — Могу я спросить у тебя, что такое каталог?

— Каталог есть событие, потрясательное и трагическое, как землетрясение, подземное.

— А катастрофа? — поинтересовался Серый, который поклялся себе не спорить сегодня с малышом, что бы тот ни сказал.

— Катастрофа — это есть книга и опись полей, а также лугов и нив, принадлежащих.

Пфотенхауер ожидал, что словак, как обычно, ограничится тем, что перепутает катастрофу с каталогом. Поэтому, когда тот внезапно ввел новое понятие, застигнутый врасплох Серый не удержался и добродушно поправил:

— Но такая книга уже зовется на катастрофа, а кадастр! Ты все-таки путаник чистой воды! Никак я в толк не возьму, как ты с такими…

— Молчите тихо! — перебил его словак, резко поворачиваясь к нему всем телом и в упор глядя на него бешеными от ярости глазами. — Если вы не понимать меня, то я вас тоже не понял, совсем! Я оставлял вам ученость, вашу, а вы теперь можете оставлять мне знания, мои! Если я однажды и перепутал что-нибудь, нечаянно, то я все же был человеком, вежливым и снисходительным, а вы всегда были человек, грубый и оскорбительный.

— Я? — ошеломленно переспросил Пфотенхауер, испуганно уставившись на метающего громы и молнии малыша. — Да что с тобой такое, приятель? Разве можно так кипятиться из-за одного маленького возражения?

— Я стал рассерженный не только из возражения, противостоящего, а из нарушения правил, заглавных! Поняли?

— Ежели начистоту, то не очень. Что это еще такое, «заглавные правила»?

— Этого вы не знаете и не понимаете? Я всегда говорил вам «вы», множественное, а вы всегда говорите мне «ты», единственное. Но мы еще не делали друг с другом брудершафт, дружеский. Если вы и дальше останетесь при своем единственном «ты», то и я не буду говорить «вы». Я учился, и вы учились, и мы стоим на уровне, одинаковом. Теперь у вас есть выбор. Я говорю «вы», и я говорю «ты», совсем так же, как вы говорите его мне!

Перейти на страницу:

Все книги серии Май, Карл. Собрание сочинений в 15 томах

Том 2 и 3.  Виннету: Виннету. Белый брат Виннету. Золото Виннету
Том 2 и 3. Виннету: Виннету. Белый брат Виннету. Золото Виннету

Том 2.Во второй том вошли первая и три главы второй части знаменитой трилогии о вожде апачей Виннету и его белом друге Разящей Руке. Удивительные приключения, описываемые Карлом Маем, происходят на американском Западе после Гражданской войны, когда десятки тысяч предпринимателей, авантюристов, искателей легкой наживы устремились на «свободные» в их понимании, то есть промышленно не освоенные земли. Столкновение двух цивилизаций — а писатель справедливо считал культуру индейцев самобытной и заслуживающей не меньшего уважения, чем культура европейцев, — порождает необычные ситуации, в которых как нигде более полно раскрывается человеческая сущность героев романа.Том 3.В третий том вошли четыре главы второй части и заключительная часть трилогии о вожде апачей Виннету. Сюжетные линии, начатые писателем в первой части, следуя за прихотливой игрой его богатого воображения, получают логическое завершение. Зло наказано, но к торжеству добра примешивается печаль. Главный герой трагически гибнет, его род прерывается, что является символом заката индейской цивилизации.

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев
Том 4 и 5. Верная Рука (роман в трёх частях)
Том 4 и 5. Верная Рука (роман в трёх частях)

Том 4.В четвертый том вошли первая часть трилогии «Верная рука» и две первые главы второй части.Повествование ведется от имени сквозного героя многих произведений Карла Мая о Северной Америке — Олд Шеттерхэнда — знаменитого охотника и следопыта, немца по происхождению, в большой степени олицетворяющего alter ego самого писателя. Роман населен множеством колоритных персонажей индейцев и белых, и у каждого имеется своя история, но контрапункт всего повествования — жизнь и судьба Олд Шурхэнда — Верной Руки, личности не менее легендарной на Диком Западе, чем Олд Шеттерхэнд.Том 5.В пятый том вошли вторая половина второй части и третья часть романа «Верная рука». Герои романа, вестмены и индейцы, продолжают свое путешествие по Дикому Западу, переживая множество приключений, преодолевая опасности и утверждая повсюду добро и человечность.

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики / Боевик