Читаем Том 8 полностью

Стремление к народности в содержании, стиле и в изобразительности живого звучащего слова можно иллюстрировать множеством примеров.

Так, в сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» на предостережения Аленушки: «Не пей, братец, теленочком (жеребеночком, козленочком) станешь…» — обычно в пересказах многих авторов говорится с некоторыми вариациями следующее: послушался Иванушка, согласился Иванушка и т. п. и т. д., то есть описательно.

В сказке А. Н. Толстого рассказано об этом так. При первом предостережении читаем: «Братец послушался, пошли дальше».

Но… «Солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает». Жажда возрастает, а тут они дошли до лошадиного копытца, полного водицы, и просит Иванушка: «Сестрица Аленушка, напьюсь я из копытца!» А Аленушка снова: «Не пей, братец, жеребеночком станешь!»

Вздохнул Иванушка, опять пошли дальше».

И вот это короткое, но чрезвычайно выразительное «вздохнул Иванушка» убедительно зримо изображает все переживания изнывающего от жары мальчика: борьбу с искушением утолить невыносимую жажду, окончившуюся тем, что он и в этот раз преодолел свое желание, внял предостережению. Это кульминационный момент. И как-то само собой становится понятно после этого вздохнул, что, когда им встретилось на пути «…козье копытце полно водицы», Иванушке уже не пересилить себя, и он говорит: «Сестрица Аленушка, мочи нет: напьюсь я из копытца!» И, невзирая на третье предостережение, напился и стал козленочком.

Так эта маленькая на первый взгляд деталь, одно лишь слово — вздохнул, поставленное вместо обычных: послушался, согласился, не стал перечить и т. п., придало развитию завязки упругость, и сказка зазвучала эмоционально, а потому и убедительно.

Или вот помнится такой случай.

«Ищу и никак не найду глагола, — пожаловался как-то раз Толстой, — ни в одном варианте нет, просто хоть выбрасывай это место из сказки!»

Из дальнейшего разговора выяснилось: в сказке «Морозко», которая тогда подготовлялась к изданию, после эпизода, где рассказано о том, как Морозко заморозил грубую, злую старухину дочь и старик нашел ее в лесу, требовалось это самое слово. Толстому хотелось, чтобы слово выражало действие не описательно, а изобразительно, так сказать осязаемо зримо передавало бы ощущение, что старик взвалил в сани до звона оледеневшую падчерицу, старухину дочь.

И вот начались поиски такого слова во всех доступных вариантах этой и других сказок. Но поиски оказались безуспешными, слово, которое бы устраивало писателя, не было найдено, и автор пересказа заново написал два абзаца, опустив то место, где говорилось о том, как старик укладывал в сани замерзшую старухину дочь.

Можно с полной уверенностью утверждать, что объемная сказка «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что» может быть смело поставлена в ряду лучших произведений фольклора, ставших достоянием художественной литературы. Писатель тщательнейшим образом изучил во всех подробностях двадцать шесть различных записей этой сказки, больше двадцати листов текстов.

В основу своего пересказа он положил сказку из сборника Нечаева «Андрей-стрелец», записанную от сказочника М. М. Коргуева. В этом выборе сыграло, думается, известную роль и то обстоятельство, что при встрече с М. М. Коргуевым А. Н. Толстой в числе нескольких сказок, исполненных в тот вечер талантливым сказочником, слушал и понравившуюся ему сказку «Андрей-стрелец».

Вместе с тем, говоря о тексте-основе, следует заметить, что, как и в большинстве толстовских пересказов, речь идет не о литературной правке записанной у Коргуева сказки. А. Н. Толстой не только по-своему пересказал текст-основу. Он обогатил сюжет сказки — главного источника. В коргуевском варианте задачи — навестить покойного царя-отца на том свете — нет. Эпизод этот заимствован писателем из записей, напечатанных в сборниках Афанасьева и Зеленина «Пермские сказки», точно так же как и эпизод с добыванием Андреем-стрелком по поручению царя кота Баюна взят из афанасьевского варианта. Привлечение именно этих эпизодов усилило социальное звучание сказки. Образ жестокого и глупого царя, довольно хорошо намеченный в основном источнике — в сказке из сборника Нечаева, в пересказе писателя стал гораздо конкретнее, ярче и убедительнее.

А. Н. Толстой с большим увлечением писал свой пересказ. В его архиве сохранился текст, написанный от руки, и есть текст, перепечатанный на машинке и выправленный рукой автора. Машинописный экземпляр предназначался в набор. Но сличение этого, предназначенного к печати варианта и изданной сказки показывает, что правка продолжалась и во время издания, в корректуре. Например, в рукописном и в перепечатанном на машинке экземплярах эпизод, когда появляется мужичок с ноготок, борода с локоток и требует угощения у свата Наума, дается в традиционной устойчивой форме скоморошьего рассказа.

«…Откуда ни возьмись появился стол накрытый, на нем — бочонок пива да бык печеный, в боку нож точеный, в заду — чеснок толченый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.Н. Собрание сочинений в 10 томах (1958-1961)

Похожие книги

Тихий Дон
Тихий Дон

Вниманию читателей предлагается одно из лучших произведений М.Шолохова — роман «Тихий Дон», повествующий о классовой борьбе в годы империалистической и гражданской войн на Дону, о трудном пути донского казачества в революцию.«...По языку сердечности, человечности, пластичности — произведение общерусское, национальное», которое останется явлением литературы во все времена.Словно сама жизнь говорит со страниц «Тихого Дона». Запахи степи, свежесть вольного ветра, зной и стужа, живая речь людей — все это сливается в раздольную, неповторимую мелодию, поражающую трагической красотой и подлинностью. Разве можно забыть мятущегося в поисках правды Григория Мелехова? Его мучительный путь в пламени гражданской войны, его пронзительную, неизбывную любовь к Аксинье, все изломы этой тяжелой и такой прекрасной судьбы? 

Михаил Александрович Шолохов

Советская классическая проза
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза