Цзинь получили это письмо, но даже и не подумали жалеть Сун Гао-цзуна. Ваньянь Цзунби закончил подготовку и собирался перейти Янцзы. Сун Гао-цзун, словно мышь, бегущая от кота, в страхе бросился наутек: из Цзянькана он бежал в Чжэньцзян, оттуда — в Чанчжоу, и далее — в Ханчжоу. Цзинь, в свою очередь, перешли Янцзы и очень быстро оказались под стенами Цзянькана. В побег бросился и Ду Чун, так что Цзянькан оказался захвачен царством Цзинь. Ду Чун в конечном счете сбежал к ним же. Что же касается императора Сун, то тот был быстрее армии Цзинь: к тому моменту, как Ваньянь Цзунби добрался до Ханчжоу, Сун Гао-цзун был уже в Юэчжоу (ныне Шаосин, провинция Чжэцзян); как только император услышал, что цзиньцы на подходе, он вновь бежал, прибыв в Минчжоу (ныне Нинбо, провинция Чжэцзян), а затем в Динхай (ныне Чжэньхай, провинции Чжэцзян), укрывшись на острове в море. Увидев армию Цзинь позади, Сун Гао-цзун поспешил сесть на корабль и выйти в море. Там он шатался на волнах в страхе и без цели. Однако Ваньянь Цзунби во что бы то ни стало хотел завершить начатое и потому отдал приказ рядовым выйти в море для погони, и не возвращаться без императора.
Но боги были на стороне императора: сильнейший дождь и шквальный ветер закрутили лодки армии Цзинь так, что те потеряли направление. Ваньянь Цзунби был вынужден прекратить погоню. Император же в конечном итоге причалил к городу Вэньчжоу и лишь тогда смог перевести дух. Цзинь преследовали императора очень долго и потому все — от рядовых до офицеров — нещадно выдохлись. Северяне не привыкли к южному климату и местной воде, и потому солдаты массово мучились от расстройства желудка. Ваньянь Цзунби был вынужден подготовиться к отступлению на север. Отступая, он подгонял солдат, а также разрешил брать трофеи. Таким образом, у сунской армии еще оставался шанс отомстить.
Войско Цзинь спешило. Они прибыли в город Чжэньцзян, планируя отсюда перейти Янцзы и вернуться на север. В то время этот город был под защитой храброго и умелого полководца Хань Шичжуна. Еще когда Цзинь отправились на юг за Сун Гао-цзуном, он говорил своим подчиненным: «Рано или поздно войско Цзинь придут, и, чтобы задержать их, мы устроим засаду. И тогда они уже никогда не вернутся!». Он разработал план и все подготовил. Флотилия Цзинь действительно приплыла к городу. Говорят, ее численность была в районе ста тысяч человек. У Хань Шичжуна было лишь восемь тысяч, однако он совсем не боялся. Он преградил путь цзиньцам, поставив засаду в окрестностях храма Цзиньшань и военные корабли на Янцзы. Армии столкнулись и начались ожесточенные бои.
Хань Шичжун приказал основным силам на воде усиленно бить передний фланг врага, и вместе с тем приказал незаметно атаковать сзади, тем самым желая взять врага в клещи. Его жена Лян лично била в барабан на поле боя для поддержания духа солдат. «Бум-бум-бум!» — людские крики и звуки инструмента сплелись над рекой в одно целое. В одночасье войско Цзинь осознали, что вот-вот потерпят поражение. Ваньянь Цзунби пришлось отправить людей на переговоры о мире, передав следующее: «Дайте нам перейти реку. Мы готовы оставить вам все добытое золото, забирайте всех пленных и лошадей». Хань Шичжун не согласился и ответил: «Сдавайтесь, другого нам не нужно». Ваньянь Цзунби и его флоту ничего не оставалось, кроме как плыть вдоль южного берега в направлении запада. Он планировал добраться до Цзянькана и придумать выход из ситуации. В свою очередь Хань Шичжун приказал своему флоту следовать вдоль северного берега и не позволить врагу пробраться на ту сторону. Вот так две армии плыли бок о бок, пока не достигли участка реки под названием Хуантяньдан.
Хуантяньдан представлял собой излучину лишь с одним устьем. Ничего не подозревающий Ваньянь Цзунби тотчас дал приказ зайти в него, однако Хань Шичжун быстро блокировал проход, тем самым окружив врага. Войско Цзинь пытались пробраться со всех сторон, и все никак не могли. Они простояли на излучине больше сорока дней, пока, в конце концов, Ваньянь Цзунби не выдержал. Он отбросил чувство стыда и попросил аудиенцию Хань Шичжуна. Два полководца встретились на воде и завели разговор, каждый на своей лодке. Предводитель армии Цзинь смиренно произнес:
— Полководец Хань, дай мне лошадь, и я больше никогда не приду сюда.
Хань Шичжун громким голосом ответил Цзунби:
— Вернуться назад — дело нехитрое, а вы верните захваченные земли и двух плененных императоров.
Речной флот Хань Шичжуна разбивает армию Цзинь у гор Цзиньшань
Ваньянь Цзунби потерял дар речи.