Читаем Том 8. Под крышкой гроба полностью

— Да, — он помедлил. — Теперь еще одна новость. Кросс Макмиллан намерен действовать на аукционе через подставных агентов. Первоначальные держатели акций поумирали, а наследники распродали акции. Верность фирме для них уже ничего не значит. Предполагаю, что в руководстве произойдет смена. В принципе это неплохо. Но Макмиллан — настоящий пират. Он разбазарит фирму, положит денежки в карман и надует акционеров.

— Он делал предложение о покупке?

— Несколько лет назад, но встретил категорический отказ. Теперь он может развернуться безнаказанно.

— Возможно, Эл.

— Он и без этого возглавляет один из крупнейших концернов. Но ему, хоть убей, хочется ваш кусок и воевать за него он будет до последнего, — напомнил Эл.

— Ему и Мондо Бич хотелось.

— Знаю. Дельцы типа Макмиллана не любят, когда им переходят дорогу. Он сейчас зол как черт.

— «Кого желают боги погубить, лишают разума сначала», — процитировал я.

— Хотелось бы тебя раскусить, — заметил Эл.

— И мне тоже, — ответил я и повесил трубку.

Не отходя, я набрал номер Лейланда Хантера.

— Ну-с, чем вы еще порадуете меня сегодня, мистер Келли? — спросил старик. — Вы там ничего не натворили, с тех пор как мы расстались?

— Я по делу, советник. Относительно Мондо Бич… Есть такая компания — «Эйв Хиггинс, Инкорпорейтед», я ее единственный владелец. Она не ведет никаких дел, просто существует.

— Понятно.

— У деда был троюродный брат, намного моложе него. Он откололся от семьи и обосновался в Канаде. Говорили, что он чертовски богат, но точно никто не знает. По крайней мере, он иногда присылал очень дорогие подарки. Однажды он прислал Камерону скаковую лошадь. Если это не очень повредит твоим принципам, будь добр, соври, что заверенный чек был получен почтой из Канады, остальное сообразят Альфи и Дэнни. Вспомнят старого родственника и решат, что он протянул руку помощи, как это было пару раз еще при жизни Камерона.

— Вранье — это не главное мое занятие. Как ты знаешь, я представляю интересы Бэрринов.

— И представляй на здоровье, старина. Залив выставлен на продажу, цена названа, преимущественное право покупки за членами семьи, так что завещание не нарушено. Если уж ты такой щепетильный, можешь сказать, кто купил. Они так и так продадут, им деньги нужны.

— Почему ты скрываешь?

— Пусть будет сюрприз. Да и Макмиллан подергается. Вот уж изумится, когда узнает, что у кого-то из родни были припрятаны денежки. Оформи покупку на фирму «Эйв Хиггинс». Через пару дней я вручу тебе ее реквизиты. Идет?

— С тобой не соскучишься. Ладно, идет. Придется, правда, слегка поступиться принципами. Кстати, кто ведет твои дела?

— С этой минуты ты, Великий Охотник. Жди от меня большой пакет в своей почте.

Попрощавшись, я, не откладывая, позвонил в «Вестерн Юнион банк» и дал указание отправить этот самый пакет Хантеру. В офисе Дика Лагена мне ответили, что он вышел, но через час будет. Потом я отправился на другой конец города и нашел знакомый ветхий дом. Здесь находилась небольшая мастерская, хозяин которой, длинноволосый парень в засаленном кожаном фартуке, с готовностью продал мне револьвер 45-го калибра с запасом патронов и кобурой. Получив деньги, он коротко кивнул головой и тут же повернулся к своему верстаку.

На улице громыхал гром — опять будет дождь. Хорошо, что я взял свой армейский плащ.

10

Когда я явился в ресторан на Западной Сорок Седьмой улице. Ли и Роза уже заказали себе по второму мартини.

— Уютно устроились, — сказал я, пододвигая себе стул.

— Привет, великан! — Роза подняла бокал в мою сторону.

— Приятно видеть тебя одетой, — заметил я.

— С голой попой она лучше, — возразил Ли.

Когда официант наполнил мой бокал. Ли откинулся на стуле и, хитро улыбаясь, сказал:

— Похититель младенцев.

— Завидуешь?

— Ладно, выкладывай, Дог. Если верить слухам, тебя скоро привлекут за изнасилование.

— Его? Ни в коем случае, — подхватила Роза. — За обольщение — да, но не за изнасилование. Он такой, что девушка сама будет его упрашивать.

Я бросил на Розу быстрый взгляд, а Ли усмехнулся:

— Не переживай, малыш. Мой девиз — делись богатством с ближним. Роза говорит, что ты оказался веселым парнем. Приятно узнать, что и у квадратных ребят вроде тебя бывают закругленные углы.

— Ну и болтушка ты, — сказал я Розе.

— Болтушка? Да я на каждом углу буду хвастаться тобой. Теперешним щенкам до тебя расти и расти.

— То ли было в наше время! — согласился я.

— Да уж есть что вспомнить, черт побери! Помнишь, как мы ездили в увольнение в Лондон, к этим двум из женского вспомогательного корпуса, одна высокая, а другая— пикантная такая блондиночка. После каждого налета мы с Догом менялись кроватями. Во, давали!..

— Хватит об этом.

— Что, кто-то из них наградил тебя болезненными воспоминаниями? — хихикнула Роза.

— Да нет, просто нам обоим пришлось скинуться на аборт для высокой. Мы не знали, чья это работа.

— Ладно, замнем для ясности, — буркнул Ли. Он поднес к губам бокал, одобрительно глядя на меня. — Отличный прикид. До сих пор не могу забыть, как ты это провернул.

— Чем вы тут без- меня занимались? — поинтересовался я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Красные волки
Красные волки

В горах Дагестана отряд спецназа ГРУ под командованием капитана Шереметева проводит операцию по уничтожению боевиков. На одном из перевалов бойцы задерживают трех подозрительных типов, которые на поверку оказываются университетскими работниками из Махачкалы. Шереметев наводит справки и узнает, что ученые занимаются восстановлением в здешних местах популяции редкого вида волков. Ученых отпускают. Вскоре после этого трех бойцов из отряда Шереметева находят мертвыми, и их, судя по всему… загрызли волки. Интуиция подсказывает капитану, что смерть спецназовцев и деятельность дагестанских зоологов связаны между собой. Он начинает расследование и очень скоро понимает, что интуиция его не подвела…Ранее книга выходила под названием «Боевая стая».

Сергей Васильевич Самаров

Боевик / Детективы / Боевики