Шнапс.
Это уж как получится.Мэртэн.
Боюсь, что скоро вернутся молодые.Шнапс.
Вряд ли. Когда они вместе, то не замечают, — полдень на дворе или вечер.Мэртэн.
Вы рискуете.Шнапс.
Так слушайте.Мэртэн.
Так начинайте.Шнапс
Мэртэн.
Опять сомнения?Шнапс.
Вы истинно разумный человек, что верно, то верно.Мэртэн.
Премного благодарен!Шнапс.
Хотя и без образования.Мэртэн.
Что поделаешь.Шнапс
Мэртэн.
Ну?Шнапс.
Лучше всего пояснять на примере, путем сравнения.Мэртэн.
Ну-ка, ну-ка.Шнапс.
Так вот пример…Мэртэн.
Пример грубый.Шнапс.
Извините, у меня революционный пыл.Мэртэн.
Мне он совсем не по вкусу.Шнапс.
Например…Мэртэн.
Да отвяжитесь от меня!Шнапс.
Представьте: мы объединились.Мэртэн.
Кто?Шнапс.
Мы оба и еще девятьсот девяносто восемь…Мэртэн.
Честных людей.Шнапс.
Итого тысяча.Мэртэн.
Совершенно верно.Шнапс.
И мы отправляемся в помещичью усадьбу, вооружившись ружьями и пистолетами.Мэртэн.
Откуда мы возьмем ружья и пистолеты?Шнапс.
Все найдется. Разве не видите, что у меня уже есть сабля?Мэртэн.
Полегче!Шнапс.
Двигаемся к усадьбе, вызываем помещика. Затем входим, вот так.Мэртэн
Шнапс.
Вздор! Понятие благодарности вам придется упразднить.Мэртэн.
То есть как?Шнапс.
Очень просто. Упразднить — и все! Увидите, что неблагодарность — удобнейшая вещь на свете.Мэртэн.
Никогда бы не подумал!Шнапс.
Попробуйте, а теперь пошли. Не робейте, это ведь не взаправду.Мэртэн.
Ах, пример!Шнапс
Мэртэн.
Ну?Шнапс.
Лучше так: вы будете за помещика.Мэртэн.
Пожалуйста.Шнапс.
Я вхожу с комитетом граждан.Мэртэн.
Этих граждан девятьсот девяносто девять?Шнапс.
Приблизительно.Мэртэн.
Хорошо.Шнапс.
«Господин!» — говорю я…Мэртэн.
Только потише!Шнапс.
Нет, не так, я ошибся! Господином никто не должен быть.Мэртэн.
А как же вы тогда скажете?Шнапс.
Погодите… вот: именем свободы и равенства отоприте ваши кладовые и погреба. Вы сыты, а мы хотим есть.Мэртэн.
Если хозяева уже отобедали, то спросить можно.Шнапс.
Отоприте ваши шкафы! Мы раздеты и разуты.Мэртэн.
Фу! Не станете же вы…Шнапс.
Именно станем… Развяжите ваши кошельки! У нас нет ни гроша.Мэртэн.
Вот тут уж вам всякий поверит.Шнапс.
Отвечайте же!Мэртэн.
А что я должен отвечать?Шнапс
Мэртэн.
А вы потише!Шнапс.
Это все, что вы можете сказать? Однако вы дерзки!Мэртэн.
Это Розин буфет.Шнапс
Мэртэн.
Ах да!Шнапс
Мэртэн.
Там одежда.Шнапс.
А где ключи?Мэртэн.
У Рози. Она очень хозяйственная, аккуратная; все запирает и ключи носит при себе.Шнапс.
Пустые отговорки! Где ключи?Мэртэн.
Да нет их у меня!Шнапс.
В таком случае придется взломать.Мэртэн.
Вы спятили?Шнапс.
Это всего лишь к примеру.Мэртэн.
Не троньте!Шнапс.
Что? Вы намерены сопротивляться?Мэртэн.
Вы что, совсем сдурели?Шнапс.
Сейчас откроем!Мэртэн
Шнапс
Мэртэн.
Йорге! Йорге!Шнапс.
Молчите! Ведь я только показываю, для наглядности.Мэртэн.
Только показываете? А мне показалось, что вы ломаете в самом деле.Шнапс.
Опомнитесь! Вы забыли, что сейчас вы помещик.Мэртэн.
Господи помилуй! Буфет настежь, рейки отодраны, замок испорчен. Что скажет Рози? Убирайтесь к дьяволу! Знайте, что я подобного не потерплю! Какое грубиянство! Что за нахальство! Я покличу соседей, пойду к старосте!