Старая миссис Чаттертон
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
Джон Ламберт
Томас.
Да, сэр.Ламберт.
Через час я вернусь.Томас.
Еще одно, сэр!Ламберт.
Ну?Томас.
Один вопрос: почему вы меня принуждаете столоваться и спать вместе с кучером и служанкой?Ламберт
Томас.
Могло бы быть по-другому.Ламберт.
Они люди простые, из простых семей. Ты разве лучше их?Томас.
Я в вашем доме не слуга. Я не принадлежу к низшему сословию. Я бы довольствовался куском черствого хлеба, лишь бы под столом мои ноги не соседствовали с ногами этих двоих.Ламберт.
Глупости ты говоришь. Они славные люди. Старая преданная домоправительница и Говер, двадцатипятилетний кучер: жизнелюбивый человек, хорошо обращающийся с животными… Я ведь не требую, чтоб ты спал в одной постели со стариком.Томас.
Вы же знаете, как обстоит дело с этим жизнелюбием, сэр. Я вам рассказывал. По вечерам Говер пьет крепкие напитки. Потом у него пахнет изо рта. Из-за такого запаха я с трудом засыпаю.Ламберт.
Он лучше многих других. Ты к Говеру несправедлив. Тебе не хватает жизненного опыта.Томас.
Каждый раз в канун воскресенья он приводит какую-нибудь портовую девку. Тогда мы делим постель на троих. Тихо у них не получается, а если когда и получится, то один раз не в счет.Ламберт.
У тебя завышенные требования к людям. Мы живем не в золотой век. Да золотого века и не было никогда. Его придумали впечатлительные натуры. Я не могу просто отключить потребности Говера. Я тебе разрешил дважды в неделю ночевать в доме твоей матери. А раз так, ты можешь как-то договориться с напарником.Томас.
Вы пошли мне навстречу, сэр, я это очень ценю.Ламберт.
Значит, обсуждать больше нечего. Отвыкай от гордости: ты здесь всего лишь ученик. Я тебя хорошо одеваю, заботясь оТомас.
Только не отдавайте меня в работный дом!Ламберт.
Что ты этим хочешь сказать?Томас.
Очень может быть, что я оттуда сбегу.