— Не все так просто, — покачал головой Рэй. — Вы говорите о воде и трясине, совсем забыв, что первой должна проснуться Гаргейха, — царица плотских болезней.
— Ну а Гаргейха чем сложно разбудить? Что, мужики в поселке никогда не умирали по двое в один день, — от заворота кишок, перепоя, в конце концов?
— Смертей вокруг — предостаточно, — сказал Рэй. — Вот только, если они произошли в поселке, в городе, да и в любом другом месте, кроме Болота, а так же в светлое время суток, жертвами таковые не считаются. Эти смерти могут питать Ылма и Его гарем, но пробуждающего аромата для духов в них нет…
— Стоп-стоп-стоп! — остановил его Джон. — Мне показалось, что сказанные тобой слова чрезвычайно важны. Я бы хотел еще раз послушать их, чтобы уразуметь все как следует.
— Верно. Они очень важны, поскольку являют собой еще одни обязательные условия пробуждения Болотного Духа, — согласился Рэй. — И если хотите, послушать их снова, то это разумное решение. Итак, запомните, как следует, два взаимодополняющих правила, без соблюдения которых смерть людей не может стать жертвенной для духов. Во-первых, люди должны умереть после захода солнца, ибо таинство жертвоприношения сохранит лишь тьма. Во-вторых, это должно случиться на территории обители Ылма, а таковой выступает болото. Болото — Его город, город во тьме.
— Город во тьме, — машинально сказал Джон.
— А теперь позвольте, оттолкнувшись от этого, раскрыть всю сложность пробуждения духов, если вы до сих пор таковую не поймете, — продолжал Стокер. — Допустим, первый шаг сделан, — пара оболтусов, забредших ночью на болото, умерли от какой-то болезни. Например — мы их искусали, а они сдохли от потери крови. Тут следует добавить, что необязательно ждать их добровольного появления в топях. Благодаря нам дар для Гаргейха может обладать мобильностью. Говоря проще, мы способны транспортировать жертвы до самого Болота. Притащим, — убьем, и Гаргейха проснется. Только вы не думайте, что это лазейка к более быстрому запуску «пробудительного» механизма Хозяина. Разумеется, нам под силу приволочь двух человек на болото, растерзать их в нужное время, то бишь разбудить старшую жену Ылма, но далее встают другие преграды. Дело в том, что бодрствование Гаргейха мало чего дает. Она, конечно, разбудит двух других жен Ылма, но, чтобы Крапа и Лукама набрались сил, им тоже необходимы жертвы. А для них-то мы, насколько вам уже известно, не имеем права оказать такую услугу. Без нас же, согласитесь, сюда вряд ли придут, — по крайней мере, в течение нескольких месяцев, еще четверо мужчин, которых можно было бы утопить в воде и засосать в трясину, а по истечении этого срока Крапа и Луками, не получив, из-за отсутствия жертв, должного заряда бодрости, снова засыпают. Чтобы даже эти препятствия были преодолены по случайному стечению обстоятельств, нужно ждать столько времени, сколько, как говорят, — понадобилось бы десяти обезьянам, печатающим на печатной машинке, чтобы они написали полное собрание произведений Шекспира.
Джон наградил Рэя мрачной усмешкой.
— Дальше еще сложнее, — не обратил на него внимания Стокер. — Смоделируем с вами такую фантастическую ситуацию: всем супружницам Повелителя нашлись жертвы, под их зов Ылм начинает стряхивать с себя вековой сон, но кто, дождавшись захода солнца, прольет девичью кровь на алтарь для Его окончательного пробуждения? Такое может сделать только кто-то чужой, пришедший на Болото со стороны и не живущий по нашим законам. Вы не улавливаете ход моей мысли? Я намекаю на то, что важна ваша персона. К тому же в вашем распоряжении находится необходимое количество людей, в нужном составе, а так же доставленных сюда, и готовых по вашему приказу отправиться, куда вы им скажете…
Усмешка сползла с губ Джона. К нему опять вернулась догадка, что потенциальными жертвами для пробуждения Болотного Духа являются члены созданной им экспедиционной команды. Догадка быстро трансформировалась в понимание, что все именно так и есть.
Лоб ученого покрылся холодным потом.
Теперь требовалось принять еще одно решение: продолжать действия или остановиться.
Хотелось ли ему идти дальше? Хотелось! Ко всему прочему, как указал и Рэй тоже, для осуществления подобной операции он имел достаточное количество… человеческого материала.
Не щадить ничего ради достижения цели!
«Олег, Андрей, Миша, Алексей, Борис, Виктор…, Виктор — выбывает, он предназначен для чего-то другого», — мысленно перебирал всех, кто годен для будущих жертвоприношений, Джон. — «Бэн. Бэн?!»
Купер порадовался тому, что разговор между ним и Рэем происходит на русском языке. Бэн за стеной сарая не поймет ни слова. Но, может, так и должно было случиться, — чтобы Бэн не знал русского языка?
— А почему я должен быть уверен в своей безопасности? Вдруг, жены Ылма, пробудившись, шлепнут меня, как еще одну питательную единицу? — зыркнул он на Стокера.
— Вам предстоит дело, которое другие вряд ли выполнят, — оскалился в притворной улыбке Рэй. — Иным словом, кроме вас пролить кровь Юли на алтарь будет — некому.