— А он тебе рассказал, что мы всемером спали вповалку в маленькой комнатке в палатке у Билла? Что мы были только у пирамид, а внутрь не зашли? Что пару раз прогулялись по раскопкам, а полюбовались только на разоренные гробницы? Там и было-то интересного: Красное море и базар в Каире.
Гермиона даже забыла о грубости своего собеседника.
— В самом деле? — удивилась она. — Как же так?
— А вот так! — отрезал Том. — Перси чуть не наизусть выучил путеводитель, чтобы было, что девушке рассказать. Не знаю, что там придумал Рон. А я врать не собираюсь.
Гермиона потрясенно смотрела на него.
— Но… про вашу семью писали в «Пророке»… что… что вы отдыхаете…
— А что они должны были написать? — пожал плечами Том. Злость уходила. Эта все равно не поймет. Она домашняя.
— Жалко, если так, — пробормотала Гермиона, — я никому не скажу. Обещаю. Но лампа у тебя и правда красивая. Я бы тоже такую хотела. Ты купила ее на базаре?
— Да, — ответил Том, — хочешь посмотреть?
— Конечно!
Том достал из сундука лампу, погасил свет в комнате и показал Гермионе, как вспыхивает огонек на фитиле, почувствовав его магию. Грейнджер была в восторге.
— А мне можно? — спросила она.
— Только один раз, — снисходительно разрешил Том, задувая огонек.
Гермиона поднесла руку к фитилю. Огонек загорелся.
— Здорово! — сказала девочка. — Это же можно использовать как ночник. А масло доливать нужно?
— Нет, — ответил довольный произведенным эффектом Том, — тут такие чары, мне Билл объяснил, масло доливать не нужно. И оно не выльется.
— Теперь понятно, что Рон завидует, — согласилась Гермиона, — но он ведь купил подарок Гарри.
— Поттер в деньгах не нуждается, — буркнул Том, — и он мальчишка. Поиграет и забудет. Или выкинет. Или передарит. Мало ли…
— Гарри не такой, — не согласилась Гермиона, — но ты, конечно, не обязана делать ему подарки.
— Спасибо за разрешение, — Том убрал лампу в сундук. — Давай уже спать. Завтра с утра крики начнутся.
— Давай, — Гермиона вернулась в кровать, а Том быстро переоделся в ночнушку.
Действительно, было уже поздно.
Наутро началась суета. После завтрака Перси, Том и Гермиона сидели в гостиной и слушали вопли миссис Уизли, которая опять прихватила близнецов с контрабандой. Рон искал носки.
— Думаешь, его носки опять заколдовали? — спросил Том у Перси.
— Нет, — ответил тот, — Рон бросает носки под кровать и забывает про них. А потом ищет.
Гермиона промолчала. Похоже, что семейная идиллия Уизли и ей не пришлась по вкусу.
В «Дырявом котле» балаган продолжился.
Глава 7
В «Дырявом котле» балаган продолжился. Тома и Гермиону опять поселили в одной комнате. Но Том уже не злился. Во-первых, это была гостиница. А во-вторых, Грейнджер показала себя вполне приличной соседкой. Жить с ней в одной комнате было терпимо.
В гостинице обнаружился Гарри Поттер. Том насторожился. Он не представлял себе, как относится к этому человеку. Да и Джинни со своей дурной влюбленностью, которую скорее стоило назвать одержимостью, много сделала для того, чтобы нормальное общение было невозможным. Том же хотел понять, что случилось много лет назад. И что происходит сейчас.
— Привет, Гарри! — на всякий случай поздоровался Том.
— Привет, Джинни! — несколько скованно ответил тот. Все ясно, тоже не знает, как относиться к чокнутой поклоннице. Нет уж, Том будет держать дистанцию. У него, вроде как, могли глаза открыться. И вообще, у него был шок.
Неловкую паузу прервали братья Уизли и Грейнджер, начавшие тормошить и расспрашивать Поттера, что он тут делает, и ужасаться истории о раздутой тетке. Том слушал с интересом. Даже он таких «подвигов» не совершал. Есть в этом что-то… ну, не эпическое, конечно, но определенно выдающееся. Это не тарелки со стаканами взрывать. Поттер, похоже, на мелочи не разменивался.
Второй темой для обсуждения стал беглый Сириус Блэк. Его портреты красовались на каждом углу, что несколько напрягало. Как и количество авроров, патрулирующих Диагон-Аллею.
— Мне нужно столько всего купить, — сказала Гермиона, — и подарок не забыть. Родители дали мне денег, чтобы я сама себе подарок выбрала. Я бы хотела купить сову.
Рон насупился.
— Давайте вместе сходим в «Волшебный зверинец», — тут же предложил Гарри, — и ты себе там кого-нибудь выберешь. Или уж сразу в «Империю сов»? А потом к Фортескью. Я угощаю.
Тому же нужно было в банк. Он решил, что смыться от Поттера, Грейнджер и Рона будет проще, чем от миссис Уизли. Но все равно расслабляться не стоило. Мало ли кто заметит.
Близнецы смылись со свистом. Перси тоже постарался уйти по своим делам. Том сделал вид, что идет в «Волшебный зверинец», а сам направился к банку. Как все-таки хорошо, что большинство волшебников носят широкие мантии. За ними так удобно прятаться. Особенно маленьким девочкам. Но бдительности терять все равно не стоило. Да, именно бдительности. Слово внезапно так понравилось Тому, что он повторил его несколько раз про себя, не забывая, впрочем, шустро, но по возможности скрытно перемещаться в сторону банка.