Читаем Топтун полностью

Только чуда не случилось, на дисплее компьютера высветилось: мультфильм. Приключения Али бабы. Али баба и сорок разбойников. Я шатаясь побрёл к лифту. Нет. В коробке телефонной разводки, связи не было, сигнал пропал. Тогда я понял, что это надолго, и спешить уже некуда. Я исследовал по одному этажу в день, по вечерам смотрел кино на широком экране, лёжа на диване и попивая пиво с чипсами. Пиво было баночное, срок годности полгода. Календарь я не вёл, как Робинзон Крузо, календарь у меня висел на стене, вместе с атмосферным давлением, температурой, скоростью ветра и радиацией. В последнем я совсем не разбирался: пятьсот микрорентген в час – это много или мало? Компьютер ответил:

– В самый раз, чтобы перестать задавать глупые вопросы.

На шестидесятом этаже я нашёл пульт наружного наблюдения, работало всего две камеры из пятидесяти, но мне и этого было достаточно. Данные со всех камер шли в эту комнату, велась круглосуточная запись, в дежурном режиме, каждые полминуты кадр. Я включил воспроизведение за последний месяц. Я снова увидел охранника, играющего с собаками, я дождался своего появления на экране, смотреть на себя со стороны всегда интересно и смешно, этот паренёк, со спадающими с плеча «когтями», действительно был похож на студента. Я даже успел увидеть подъезжающую нашу машину…, а потом, как кто-то оборвал плёнку. Белый экран с точками. Я догадался переключить воспроизведение на более поздний период. В работе остались две камеры, снимающие подъезд к объекту, но в таком ракурсе. Даже по этим скудным данным я понял, что на дворе война. Одна из камер захватывала часть реки, которая испарилась, оставив после себя обрывистые берега с запёкшейся глиной, и полностью сгоревший лес. На другой камере была дорога к селу. Весь асфальт выгорел, вместе с деревьями, росшими по обочине, дорога превратилась в чёрную полосу, а село – в развалины Помпеи. Мне стало страшно и обидно, что я уцелел. Я понимал, что эта война унесла всех, а кто остался жив, те пожалеют об этом – потому, что придётся умирать медленно. Люди сами вычеркнули себя из жизни. В моей душе была такая апатия, я только следил за состоянием радиации на поверхности, по инструкции я прочитал, что вход в бункер автоматически закрывается, при достижении радиации смертельного уровня, срабатывают все защиты и система жизнеобеспечения, все межэтажные перекрытия раз блокируются и переходят на ручной режим. Там много ещё чего написано, но самое главное, когда уровень радиации будет Двадцать пять микрорентген в час, вход в бункер откроется, автоматически. Потом дядька, с серьёзной чекистской физиономией, предупредил, что не стоит пытаться открывать бункер, до срабатывания автоматики, для суицида есть менее труда-затратные методы, при этом на дисплее промелькнуло несколько фотографий повешенных с синими языками, и распухшие трупы утопленников. После демонстрации отравившихся, я выключил компьютер. Но всё равно, каждое утро, я на лифте подымался к часам, чтобы проверить падение уровня радиации. Но он оставался почти непоколебим. Одно время я увлёкся чтением книг, решением кроссвордов, компьютерными играми, чем-нибудь, лишь бы не отупеть, не сойти с ума и не превратиться в животное.

Глава 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика