Читаем Тореадор. Часть 2. Лаура полностью

Вначале пути погода благоприятствовала "Санта Розе". Попутный ветер и легкий бриз под безоблачным синим небом способствовали быстрому продвижению корабля к намеченной цели. Маркос и Серхио не теряли времени даром. Прекрасно понимая, что в предстоящей битве с пиратами им придется сражаться отнюдь не на устойчивой почве, они большую часть времени отдавали тренировкам, оттачивая свое мастерство владения холодным оружием. Поначалу к ним никто из матросов или офицеров не подходил, не мешая друзьям упражняться, но постепенно их окружала уже целая толпа любопытных. Моряки горячо обсуждали поединки, не стесняясь давать свои советы и комментарии, пока однажды Серхио не предложил особо недовольным самим попробовать сразиться с Маркосом. С разрешения капитана трое особенно рвавшихся в бой, ринулись на юношу с трех сторон. На их счастье, он упражнялся не с настоящими клинками, а с двумя ножнами от кортиков, иначе первые два смельчака уже лежали бы бездыханными с перерезанным горлом. Но и в этом случае удары были настолько сильными и точными, а главное такими короткими, что никто не успел их заметить. Только двое нападавших уже рухнули на пол, ловя воздух открытыми ртами. Еще через пару минут, третий был повержен резким ударом в район грудной клетки. Больше желающих сразиться с "изнеженным сеньором" не нашлось. Маркос, подав руку, помог своим противникам подняться на ноги. После этого они с Серхио еще и еще продолжали гонять друг друга по неустойчивой палубе, которую уже вовсю захлестывали океанские волны. В этот день ветер поменял свое направление и задул с востока, постепенно достигнув силы шторма. К вечеру он опять поменял направление и задул с севера, над океаном бушевал настоящий ураган. В течение двух суток "Санта Роза" оставалась легкой игрушкой в руках стихии. Убрав все паруса и задраив люки, изящный галеон перепрыгивал с гребня на гребень как легкое перышко. Благодаря мастерству капитана Морено прекрасный корабль совсем не пострадал под ударами стихии. Едва только шторм стих, ветер вновь изменил свое направление, и задул, как и положено с юго-запада. Красный с золотом корабль лег на прежний галс, и вновь поспешил к Канарским островам. Радость Маркоса была недолгой, к обеду ветер стих, паруса обвисли, даже не пытаясь хоть чуть – чуть способствовать продвижению корабля.

– Проклятый штиль. – пробормотал капитан. – В этих широтах зимой ходить по морю сплошное наказание. Погода меняется, как настроение у ветреной девки, то буря, то штиль. Сколько продлится это безобразие, никто не может сказать. Даже сам Господь Бог.

Марко совсем упал духом. Ему казалось, что каждый час, проведенный в полном бездействии, все дальше отдаляет его от любимой. "Санта Роза" почти не двигалась с места, и, тем не менее, ближе к вечеру Рамос тронул его за руку:

– Сеньор Маркос, я вижу у горизонта бриг Сантоса. – он показал рукой куда-то вдаль. Марко стал всматриваться в крошечную точку на горизонте.

– Почему ты думаешь, что это его бриг? – он продолжал внимательно разглядывать нечто, совсем не казавшееся ему кораблем.

– А Вы попросите у капитана подзорную трубу. И сами убедитесь. У меня хорошее зрение, я всегда вижу очень далеко. А этот бриг знаю хорошо. Часто видел его.

Маркос подошел к капитану и рассказал ему о предположениях своего слуги. Капитан посмотрел в ту сторону в подзорную трубу:

– Да. Он совершенно прав. Это действительно бриг. Так это и есть нужный нам корабль?

– Похоже, что так, капитан.

– Тогда мы его скоро атакуем. Дел-то на пару часов.

– А вдруг там Лаура? А если ее ранит или убьет?

– Да, верно. Тогда мы их обхитрим. Сейчас штиль. Ни мы, ни они особо не можем двигаться. Но как только появится свежий ветер, мы сделаем вид, что ураган повредил нам руль. Ни один пират не пройдет мимо такой легкой добычи. Они нападут на нас. Будьте уверены. А там посмотрим – кто из нас охотник, а кто добыча. – капитан радостно потер руки и вызвал к себе боцмана и офицеров.

Перейти на страницу:

Похожие книги