Остаток дня и весь вечер прошел в подготовке к встрече с пиратами. В том, что она состоится, Себастьяно Морено был уверен, как в самом себе. Все паруса грот – мачты были зарифлены, оставлены только фок – бизань и кливер. С палубы было убрано все лишнее, и от носа до кормы была натянута сеть, на тот случай, если пираты начнут обстрел из пушек и шальное ядро собьет рею или стеньгу. На сеть набросали обрывки парусов, канатов и куски древесины, создав видимость серьезной поломки. Солдат и мушкетеров распределили в самых укромных уголках так, чтобы их нельзя было разглядеть в подзорную трубу. На палубе бестолково метались три десятка человек, создавая видимость лихорадочного ремонта. Со стороны все эти приготовления выглядели очень реалистично. Слабое течение, тем не менее, все больше сближало корабли. Теперь уже и Марко видел перед собой двухмачтовый бриг. Он стоял рядом с капитаном в рулевой рубке и наблюдал в подзорную трубу, как на бриге лихорадочно готовятся нанести визит на прекрасный галеон. Хосе Сантос клюнул на уловку капитана Морено. Он уже вовсю предвкушал свою победу. Видимость серьезной поломки делала галеон прекрасной добычей, а явное отсутствие на борту солдат, представляло победу легкой и быстрой. В то, что это может оказаться ловушкой, Сантос ни за что бы ни поверил. Такого с ним еще не было никогда. На прекрасную "Санта Розу" он положил глаз еще в порту Кадиса. По краю левого борта выстроился призовой отряд из пятидесяти головорезов. Полуголые, одетые только в холщевые штаны и тяжелые сапоги, вооруженные абордажными крючьями и короткими саблями, удобными в ближнем бою, бандиты с нетерпением смотрели в сторону красного корабля. Там, на палубе началась вообще судорожная суматоха, очевидно матросы увидели пиратский бриг и в ужасе пытались отремонтировать повреждения своего корабля. С наступлением ночи никто не ушел со своих мест. Утро должно было принести с собой развязку. Ночью на море опустился густой туман, а рассвет принес неустойчивый легкий юго-западный ветерок. Оставшиеся свободными паруса стали наполняясь, хлопать на ветру. Корабль начал медленно продвигаться, проваливаясь в волны в начинающемся бризе. Капитан Морено отпустил штурвал, изображая неуправляемый галеон.
Клочья тумана то рассеивались, то вновь сгущались, закрывая море на несколько миль вокруг. В этом молочном месиве то и дело мелькал пиратский бриг, постепенно приближаясь к своей жертве. Сантос приказал идти на веслах и не открывать огня, рассчитывая под прикрытием тумана захватить новенький корабль неповрежденным, сверх того, что с ним уже произошло. Галеон тоже молчал, беспомощно поворачиваясь под нарастающими ударами ветра. Так продолжалось около двух часов. Вместе с очередными кусками тумана раздался мощный удар борта о борт, это призовая команда пиратов всадила абордажные крючья в деревянную обшивку галеона и общими усилиями пришвартовала бриг к галеону, превратив их в одно целое. Тут же сорок пиратов ринулись на палубу "Санта Розы". В первый момент они даже приостановились, не встретив никакого сопротивления. Тридцать матросов, завидев полуголых, вооруженных саблями бандитов, разбежались в разные стороны, пытаясь укрыться от нападавших. С диким хохотом и улюлюканьем те кинулись в погоню за беглецами. Западня захлопнулась. В этот момент туман вновь сгустился, чтобы окончательно развеяться под лучами поднимающегося солнца. На палубе кипел бой. Только теперь Сантос понял, что его ловко провели. Силы были неравны. Хорошо обученные солдаты окружили нападавших. Пираты дрались яростно и остервенело, они понимали, что живыми из этой передряги не выйдут. В это же время Маркос вместе с еще тридцатью солдатами перемахнул через борт пиратского брига. Он больше не мог ждать развязки боя. Теперь уже на палубе "Сан Антонио" закипела ожесточенная схватка. И тут Сантос увидел Марко. Дикий вой вырвался из его груди. Крикнув своим четверым приспешникам, он ринулся в бой, не разбирая дороги. Услышав этот, толи крик, толи вой, Марко обернулся. На него, образовав кольцо, со всех сторон наступали пираты. Марко видел только Сантоса.
– А, крысеныш, волчье отродье, сам пожаловал ко мне! Это очень хорошо. Теперь-то я, наконец, снесу твою мерзкую башку! – Сантос ликовал. Окруженный кучей головорезов, он вновь почувствовал себя хозяином положения.
– Сантос! Где Лаура? Куда ты ее дел? Отвечай! Пока носишь свою никчемную голову на плечах. – Ледяные щупальца спокойствия сковали сердце юноши. Он вновь почувствовал себя, стоявшим на арене перед разъяренным быком. Только теперь перед ним стоял его заклятый враг.
– Твою Лауру я очень удачно продал еще три дня тому назад! – Сантос дико расхохотался. – И знаешь, что последнее я видел своими глазами? Ее новый хозяин при мне срывал с нее платье. А сам в этот момент уже был без штанов! Знаешь, о чем это говорит? О том, что это адово отродье, наконец-то, получила свое! А ты – нет! Пока – нет! Но сейчас мы это исправим.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература