Читаем Тореадор. Часть 2. Лаура полностью

– Да, Ваше Величество, я очень рада за сеньориту Видаль. Как баронесса ди Кордова, она еще не раз порадует нас своим присутствием во дворце. Я рада и счастлива за нее. – Королева облегченно вздохнула.

Глава 26

– Скажите, отец, что имел в виду король, когда настойчиво приглашал нас пожаловать во дворец? Мне осталось многое непонятным. – спросил Маркос, когда они возвращались домой.

– Ты просто не привык к придворному языку. Король потребовал от нас свою долю. Только и всего. – маркиз де Васкес, слегка усмехнулся.

– Как это?

– Он не зря расспрашивал тебя о купленном поместье, об образе жизни на Кубе. Сначала я думал, что он захочет забрать один из кораблей. Мне даже показалось, что он уже вознамерился это сделать. Но узнав, что есть чем поживиться получше, он принял другое решение. Завтра мы с тобой поедем с визитом к дону Мендесу. Если нам удастся заключить с ним сделку, то всю нашу прибыль надо будет разделить пополам, но скорее всего, наш процент будет ниже.

– Ничего себе. Но это же несправедливо. Аппетит у короля оказывается лучше, чем я ожидал. Я думал, что королевские сборы будут высокими, но, чтобы настолько?

– Прибыль, сын, это то, что останется после уплаты всех сборов, выплаты жалования всем участникам, выплаты доли дона Мендеса и прочих непредвиденных расходов. Та чистая часть, оставшаяся после всего, и есть прибыль. Вот ее и надо будет поделить пополам. В лучшем случае.

– Разве там что-то останется?

– Конечно. Ты привез очень хороший, ходовой товар. И табак, и сахар в Испании очень дороги. Я думаю, нам будет что делить.

– А вы видели, отец, как король смотрел на Лауру? Как долго он будет нас мучить? Скажу честно, после всех этих битв, крови, я боюсь, что в ней что-то сломалось. Она стала меня избегать и бояться. Мы редко бываем вместе, она закрывается от меня Сабиной. Я говорю ей о своей любви, а она молчит или вздыхает. Может быть, она любит короля, а не меня?

– Не думаю. Она ждет и не очень верит, в то, что король даст свое разрешение на ваш брак. Она измучена. Это видно невооруженным взглядом. Но не отчаивайся. Сегодня король послал нам знак. Он даровал ей титул баронессы.

– Ну и что? О чем это говорит?

– Если мы все сделаем правильно, как он того захочет, то ты сможешь просить у него руки Лауры. – философски произнес дон Хосе. – Нам остается решить – что для нас главнее: каждый раз отдавать королю половину заработанных нами денег и быть счастливыми в кругу своей семьи, или оставить ему баронессу ди Кордова?

– Это ужасно. Я никому не отдам Лауру. Нет. Только не это.

– Вот ты и ответил на свой вопрос. Ты прекрасно понимаешь, что для тебя главнее. Как ни странно, но я с тобой полностью согласен. А теперь ответь мне, где ты взял столько денег, чтобы оплатить ремонт кораблей, содержать полгода такое войско, да еще и купить поместье? Помнится, что я тебе оставил что-то около четырехсот тысяч золотых дублонов. Этого явно мало.

– Триста восемьдесят шесть тысяч, если быть точным, оставили мне вы. Сто пятьдесят восемь тысяч достались мне после дележа наследства Сантоса. Я тогда выплатил оставшимся в живых матросам, солдатам и мушкетерам по триста дублонов, капитану Морено пять тысяч, его офицерам по три тысячи, Остальные – мои. Никто не был в обиде. Все понимали, что и жалование, и продукты, и стоянки, и ремонт, все это на мне. И еще двести девяносто тысяч достались мне от дона Алонсо. После аналогичного дележа. Всего на тот момент у меня было восемьсот сорок четыре тысячи. Из них сто пятьдесят тысяч ушло на ремонт кораблей, сто тридцать две тысячи на содержание войска, почти триста тысяч ушло на покупку поместья и уплату налога в казну губернатора, наше проживание почти десять тысяч, и сто шестьдесят тысяч ушло на покупку табака, тростника и комиссионные. Двадцать тысяч я оставил Густаво, для строительства и повседневных расходов. И еще я заплатил пятнадцать тысяч таможенного сбора. Итого чистый остаток, за вычетом дорожных расходов – пятьдесят с небольшим тысяч.

– Это просто замечательно. Ты будешь отличным хозяином, когда меня не станет.

– О чем вы говорите, отец? Не надо так шутить. С некоторых пор разговоры о смерти вызывают у меня неприятие.

– В том, что я сказал, очень мало от шутки. Я рад, что жизнь научила тебя правильно распоряжаться своими средствами. Но не мало ли денег ты оставил Густаво?

– Он справится. Поместье должно давать хороший доход, если как следует потрясти управляющего и его прихвостней. Мы говорили об этом с Густаво. Он знает, что делать.

Так за неспешным разговором, они подъехали к дому. Начало смеркаться. Летние сумерки мягко окутывали город, делая его таинственным и немного усталым от дневной жары. Фонарщики заливали масло в светильники, чтобы с наступлением темноты зажечь фонари. Дворники поливали водой площадь и дорожки вокруг дома, садовники носили воду к пышным цветникам. Высохшая за день земля требовала влаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги