Читаем Торговец и вор(СИ) полностью

- Заткнись! - рявкнул глава гильдии воров, отвесив оборванцу смачного пинка.

Рыцарь развернулся и зашагал прочь из набившего оскомину проулка. Но стоило ему вернуться на улицу Шорников, как он нос к носу столкнулся с Лорго. Главу торговой гильдии сопровождал сухопарый (по меркам их кабаноподобного племени) гном с бородой необычного среди его сородичей иссиня-черного цвета. Красные физиономии нетвердо стоявших на ногах приятелей наводили на мысль, что сия парочка славно провела время в одной из окрестных таверн. Распространявшийся вокруг варвара и карлика запах эля не оставлял сомнений в истинности оного домысла.

- Ричард, я же просил тебя следить за торговцем! - тотчас накинулся на главу гильдии воров бывший наемник.

- Я не присягал тебе на верность и не собираюсь исполнять твои приказы, - ответил рыцарь, добавив в голос изрядную толику стали.

Они зашагали обратно к Посадской площади, на которой располагалось здание торговой гильдии.

- Мы с тобой партнеры, Ричард, и должны действовать сообща, иначе оголтелая свора Бо Хартсонов разорвет нас на части, - наставительно произнес Лорго. - Тебе удалось что-нибудь прознать про толстозадого мерзавца?

- Обязательно говорить об этом в его присутствии? - глава гильдии воров небрежно махнул рукой в сторону гнома, едва не угодив тому пальцем в глаз.

- У меня нет секретов от друзей, - Лорго похлопал карлика по плечу.

- Я видел, как толстяк продал какому-то доходяге скляницу с сиреневой жидкостью, - заговорил Ричард, прекрасно осознавая, что его компаньон в любом случае растреплет все, что услышит, по всей Ногрии.

- Стало быть, он - аптекарь? - проявил недюжинную проницательность варвар.

- Не думаю, что при покупке лекарства "на пиво" дают три "готфрида", - покачал головой Ричард.

- Три "готфрида"? - удивленно фыркнул бывший наемник. - Ты не ошибся?

- Я не страдаю слепотой и могу с уверенностью сказать, что напоминавший колдуна ханурик вручил толстяку три золотых монеты, - с истинно дворянским достоинством, задрал подбородок Ричард.

- Энто ничего не доказывает, - почесал затылок Лорго. - Торговец вновь отбрешется. Надо было сцапать его с поличным.

- Ты же сам сказал только следить за ним? - нахмурился рыцарь.

- Эх, Ричард, нет у тебя торговой жилки, - махнул рукой варвар. - Не можешь ты понять, когда нужно действовать.

- И что мне по-твоему следовало сделать? - раздраженно вопросил Ричард. - Схватить торгаша за шкирку и уволочь к инквизиторам?

- Ни в коем случае! - всплеснул руками Лорго. - Тогда же он не сможет платить гильдейские взносы!

- Вы о ком энто судачите, почтенные други? - встрял в беседу карлик.

- Об одной свинорылой паскуде по прозванью Бо Хартсон, - пояснил глава торговой гильдии.

- Бо Хартсон? - переспросил гном. - Энто ж мой давнишний приятель. Мой родич Хилмо - рухни пещерный свод ему на голову - служит у него охранителем.

- А может, ты, почтенный Гротби, ведаешь, чем же барышничает велеславный сударь Бо Хартсон? - бывший наемник остановился, уперев в карлика алчущий взор.

- А как же, - яро закивал гном. - Торгует он всякой полезной вещью, кою ни у кого более и не сыщешь. Моему кузену Стромби он продал приворотное зелье, Гарвану из гильдии "охотников" - взрывающийся порошок, а барону Богартфилду - лекарство от оборотничества.

- Сиречь он сбывает запрещенное Церковью колдовское барахло? - уточнил глава торговой гильдии.

- Сам ты барахло, Лорго, - обиделся гном. - Я тебе о чем гуторю? Бо Хартсон - мужик нужнейший. Многие предметы только у него купить и возможно.

- Любезный Гротби, а ты чаем не знаешь, каковы доходы у велеславного мэтра Бо Хартсона? - задал животрепещущий вопрос бывший наемник.

- Точных сумм не разумею, - замотал головой карлик. - Но не давеча как на прошлой неделе Хилмо бахвалился, что они за три дня сотню золотых выручили.

- Сотню? - в унисон воскликнули Лорго и Ричард.

- Я тож сначала не поверил, - довольный произведенным впечатлением продолжал Гротби. - Но в тот вечер Хилмо промотал в таверне полдюжины "готфридов". А зная энтого сквалыгу, смею вас заверить, он под спудом не одну сотню держит.

- Что-то ты, уважаемый, присочиняешь, - засомневался бывший наемник. - Где ж такое видано, за вечер шесть "готфридов" прокутить?

- А ты сам попробуй как-нибудь полсотни гномьих мужей пивом напоить, - негодующе возразил гном. - Да энтих денег и на полчарочки каждому не достанет.

- Подвираешь-подвираешь, ты, Гротби, - взялся пикироваться глава торговой гильдии. - За "полготфрида" в самом дорогом трактире сотня гномов вусмерть упьется.

- Ага-ага, вусмерть упьется, - передразнил варвара карлик. - Ты, почтенный, хоть раз с гномом-то выпивал?

- Ты, дырявая голова, небось уже и забыл, как мы днесь бочонок опорожнили? - парировал Лорго.

- А сколько стоит одна пинта пивка ты припомнить смогешь? - продолжил расспросы подгорный житель.

- Ты к чему клонишь? - набычился бывший наемник.

- Дык, к тому, что, дабы одного гнома хорошенько напоить да накормить и "полготфрида" не хватит, - недомерок назидательно поднял вверх толстый палец. - А уж сотне гномов и тысячи "готфридов" маленько будет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже