«Вы опубликовали с нами пять книг, – сказал он, – это хорошие книги, и они становятся лучше, мы очень рады, что они у нас есть. Но вы не получите ничего, пока на найдете другого редактора. Ваш редактор слишком отстранен; вам нужен кто-то вроде [X], кто более активен». И он сказал мне еще кое-что, чего я не знала, – что мой редактор даже не представлял мои книги на маркетинговых встречах. Их представляла [X], не читая, так как у нее были свои авторы. Тогда я впервые поняла, что в [издательстве] у меня нет редактора, который готов поддерживать мои книги и проталкивать их. Потом мой собеседник сказал: «Вам также нужен новый агент. Ваш агент умеет добиваться хороших цен за книги, но она никогда не появляется у нас, мы ее не видим». На тот момент он работал на своей должности полтора года; он сказал, что в течение первого месяца познакомился примерно с двадцатью агентами, которые появлялись в дверях его кабинета и говорили: «Привет, добро пожаловать на новую работу, как дела?» Они заходили к нему просто поболтать. Он сказал: «Я здесь уже полтора года, но я никогда не общался с вашим агентом». Это важно, сказал он, потому что агенты должны постоянно проталкивать книгу, чтобы она получила маркетинговые деньги. Тогда я поняла, что у молодой писательницы, у которой, в отличие от меня, были маркетинговые деньги, у одной из тех, кто навел меня на мысль, что что-то не так, был очень напористый агент, который постоянно приходил в издательство.
Внезапно все стало на свои места, но было уже поздно. Прошло десять лет, написаны пять книг, упущенные возможности не вернешь. Руководитель отдела маркетинга, новичок в бизнесе, вмешавшийся в ситуацию, сообщил Джоанне о карьере писателя то, что ни у кого – ни у редактора, ни у агента – не хватило ума или смелости сказать ей раньше. «Хотела бы я знать об этом десять лет назад».
Джоанна пришла к агенту и начала давить на нее. «„Послушайте, – сказала я, – мне нужно, чтобы вы сражались за меня, это действительно важно“. Та ответила: „Я агент старой школы, я таким не занимаюсь“. Я почувствовала себя брошенной, как будто мой агент не была за меня, а издатели не делали для моих книг того, что должны были делать». Джоанна решила, что ей нужно менять агента. Она поняла, что должна повысить ставки; ей требовался агент, который будет больше вовлечен в ее карьеру, сможет давать ей советы и отстаивать ее интересы в издательствах. Поэтому она провела ряд встреч с другими агентами, которых рекомендовали ее друзья-писатели. Она решила перейти к знаменитому агенту, которая была хорошо известна в бизнесе, – «совершенно шикарная», – в надежде, что благодаря своей репутации та будет иметь в издательствах влияние, которого не было у предыдущей.
К тому времени Джоанна закончила шестой роман. Ее новый агент прочла его, пришла в восторг, дала ей несколько дельных советов и отправила книгу в издательство Джоанны. Ее редактор тут же ответила, что, по ее мнению, книга замечательная, но за этим ничего не последовало. В конце концов агент связалась с редактором, и редактор сказала, что, хотя ей понравилась книга, «маркетологи не проявили интереса и не собираются брать ее. Это было довольно удивительно – даже шокирующе. Но мой агент сказала: „Не волнуйтесь и не унывайте, вы написали отличный роман. Поддержка ваших издателей была недостаточной, поэтому мы найдем для вашей книги лучшее издательство“». Джоанна продолжила: