Читаем ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) полностью

Вместе с Лео и Вольфом он донёс лодку до парней Ковальди, которых тот оставил в карауле рядом со своим кораблём. Сам же капитан сейчас, очевидно, спал в своей уютной каюте. Наспех разъяснив караульным, что случилось в джунглях и почему лодка вся в дырках и вмятинах, Дизз в шустром темпе побежала обратно к Ловцу, прихватив парней с собой. Однако, поднявшись на борт, пред ними возникла довольно неожиданная картина…

Все пираты вместе со своим капитаном стояли на палубе, держа оружие наготове. Выражения их лиц были одновременно злобными и насмешливыми.

— О! А вот и ты, Дизз! А мы уже заждались… — ушло сказал Англхорн, левой рукой держа рядом с собой Коту, а в правой сжимая карту.

Лео был ещё слаб, а глаза видели не так остро, тем более в полутьме ночи. Однако, как только он заметил, что руки его младшего брата были связаны за спиной, а лицо покрывали синяки и кровоподтёки, пелена усталости мгновенно сошла с его глаз, сменившись праведной яростью.

— Какого хуя происходит, Англхорн? — злобно спросил Лео, рефлекторно потянув руку к шапге.

Экипаж Ловца мигом поднял пистолеты и клинки в сторону команды.

— Я бы не советовал. Знаешь, Дизз, я тут подумал… наша сделка более меня не устраивает. Зачем мне доля от сокровищ, когда я могу забрать всё? И в добавок я продам чёртову маску прямиком Ордену Вечности. Они-то явно больше заплатят, чем ваши праведники из Артеля.

— Брось, Генри! Ты предашь нас после всего, через что мы прошли? — всё ещё не веря в происходящее, сказала Дизз.

— Строго говоря, я надеялся, что в очередном Храме Пиздеца смогу немного… подтолкнуть вас к небесным вратам. Но вы оказались на удивление живучие сволочи. Но ничего, от нас вы никуда не уйдёте. Однако я ведь весьма великодушный капитан. Поэтому, Дизз…

Англхорн убрал карту в карман и протянул волчице руку, затянутую в кожаную перчатку.

— Дорогая Дизз, у тебя есть прекрасный шанс остаться в живых и продолжить путь вместе со мной. Либо ты можешь умереть вместе с твоей надоедливой командой. Знай, это предложение я прямо таки от сердца отрываю! Ведь моему экипажу все вы уже порядком осточертели. Но тебе, моей любимой волчице, я дам ша…

Не успел он договорить, как в лицо прилетел всё тот же резкий, как пуля, харчок.

— Прав был Тедди, тебе нельзя доверять! — сморщив нос, прорычала волчица.

Волк смахнул слюну с лица, злобно оскалившись. Экипаж только и ждал разрешения открыть огонь, когда бойцы Артеля достали из ножен клинки и пистолеты, готовясь к неравному сражению. Все, кроме Дизз…

— Умоляю, миледи. Разреши нам сразиться с ними! Хоть мы и слабы, но, клянусь богом, я смогу любому из них кишки выпустить! — процедил Лео сквозь сомкнутые клыки.

Дизз бегло насчитала на палубе около двадцати человек. Полных сил и ярости, держащих оружие наготове. Сколь умелы ни были бы её ребята, этот бой им не выиграть. И похоже, она единственная, кто это понимал…

— Генри Англхорн. Мы с тобой заключили честную сделку, как один капитан с другим. По пиратскому кодексу расторгнуть её можно лишь по обоюдному согласию или по достижению цели. Отпусти нас по хорошему, и никто не погибнет.

Волк вновь рассмеялся.

— Похоже, вы меня не поняли. Я не позволю червям из Артеля заполучить артефакт, ровно как и золото. Оно будет моим и только моим!

— А искать ты его как будешь, гений? — съязвил Лео.

— По-твоему, почему щенок ещё жив? — злобно ответил Англхорн, покрепче сжав горло Коты. — Он мне ещё пригодится. А затем пойдёт ко дну вслед за вами.

— Ты посмел тронуть моего брата, подонок. Знай, я никогда не прощу тебе этого! — прорычал Лео.

— Очень страшно! Но сейчас ты даже взмахнуть своей шпажкой не сможешь, герой ты наш рыжий. А раз и ты, Дизз, выбрала смерть, то, стало быть…

— Наконец-то! — радостно прохрипел Бернард, взводя курок двуствольного пистолета.

— Стой! "Самые страшные преступления для настоящего пирата — это предательство и трусость." Седьмой пункт Пиратского Кодекса Чести, написанного Генри Морганом, Джорджем Лаутером, Бартоломео Португальским и Бартоломью Робертсом.

— Я знаю кодекс, и что? — спокойно ответил волк.

— По закону этого кодекса, как полноправный член Пиратского Братства Северной Европы и действующий капитан корабля под именем Диззер, не носящим флаг Его Величества, я имею право вызвать тебя на дуэль, которая рассудит условия расторжения нашей сделки! — шустро проговорила Дизз.

— Я, конечно, чту кодекс и всё такое. Но ты хочешь сражаться со мной? Один на один? Да у тебя нет шансов!

— В нынешнем состоянии возможно. В иной ситуации я порублю тебя на куски, прежде чем ты успеешь обосраться. Но у данного правила есть подпункт, по которому я имею право выбрать иной способ поединка, который определит правоту в нашем конфликте. И если выиграю, ты всех нас отпустишь с миром.

Англхорн откинул Коту в руки Бернарда, подойдя ближе к волчице.

— И что предложишь? Сыграем в карты? Или, может, состязание: кто быстрее кончит в постели? — игриво спросил волк, под радостный гогот экипажа.

— Перудо.

Перейти на страницу:

Похожие книги