Лео опустил голову и практически висел на руке, всунутой в дыру. Вольф заметил, что согнутые ноги почти не держат друга, и сел рядом, чтобы у того была опора.
— Ты ненормальный! — отчаянно упрекнул Вольф слегка надорванным голосом.
— Есть такое… — прохрипел лев, когда за стеной вдруг раздался щелчок.
Этот звук словно пробудил всю команду от накатившей усталости, ведь за ним последовал каменный грохот и дверь на выходе довольно быстро поднялась вверх, хоть опустившийся потолок закрывал её практически на две трети.
— Уходим! — изо всех оставшихся сил крикнул Кову, беря под руки Лео и вместе с Вольфом таща его к выходу.
Сэкономивший силы Англхорн выскочил первым, даже не подумав помочь Дизз и Коте. Однако те справились сами, быстро проскочив в щель. Затем они помогли вытащить Лео. После чего Вольф и Кову еле успели попасть внутрь, едва не придавленные потолком. Лев в перепачканном синем фраке выглядел дремлющим, однако его приоткрытые глаза бегали туда-сюда в темноте. А масляная лампа осталась в том помещении и была безжалостно раздавлена.
— Как ты, Лео? — обеспокоенно спросил Вольф.
Но лев смог выдавить лишь слабое кряхтение, не складывающееся в слова.
— Ему нужно восстановить силы. И ещё нужна вода. Чем быстрее вернёмся к лодке, тем скорее он оклемается, — распорядилась Дизз.
Тем временем, шарясь в темноте, Кота обнаружил очередной пьедестал с ларцом. Затем аккуратно провернул диск со стрелкой и сдвинул вниз два рычага, после чего ларец приветливо отворился. Как только лев достал оттуда очередную карту, каменная плита на выходе медленно поползла вверх, впуская в тёмное помещение приветливый свет луны.
— И это всё? Никаких пауков, змей или хотя бы комаров? — спросила Дизз.
— Сплюнь ты! Кой-то веки отделались малыми потерями. А теперь помогите мне донести Лео… — сказал Кову, поднимая льва на руки.
* * *
Путь до лодки оказался куда короче, чем им казалось. И когда они добрались, Кову собрался аккуратно положить льва между сидений, но к тому моменту Лео уже сам смог встать на ноги, всё ещё опираясь на плечо брюнета.
— Ты как?
— Терпимо. Понемногу силы возвращаются. Честно говоря, вернулись ещё минут десять назад, но мне так понравилось ехать на твоих руках… — усмехнулся Лео, однако по его лицу видно было, что это лишь попытки развеять беспокойства друзей.
Благо, Вольф знал об этой уловке и ничуть не поверил в фальшивую улыбку. Поэтому поскорее достал из лодки припасённую фляжку и протянул её другу.
— А у нас, случайно, покрепче ничего нет? — спросил лев, жадно отпив прохладной воды.
— Ближайшее время тебе лучше избегать спиртного и побольше отдыхать. Да и кстати… ты молодец, Лео. Вы с Вольфом ясно доказали, что вам можно доверять. Вам обоим выпал шанс проявить себя в смертельной опасности, и вы оба блестяще справились, без единой доли страха. Я такое уважаю. И теперь, как хотите, никуда вас из своей команды не отпущу. В нынешнее время верные и бравые ребята вроде вас ценятся намного выше золота.
Щёки друзей загорелись алым оттенком, а смущённо отведённые взгляды казались очень растроганными.
— Рады стараться, месье! Стало быть, мы теперь не просто команда по поиску сокровищ, а… партнёры? Может, коллеги? Компаньоны? — восторженно спросил Лео, протянув Кову руку, всё ещё испачканную в крови.
Брюнет оглядел взглядом собравшихся вокруг него друзей.
— Скорее семья…
Он пожал руку Лео, затем повернул его ладонь костяшками вверх и накрыл левой рукой, обмотанной кровавыми бинтами. Подхватив настрой Кову, Вольф положил на бурую ладонь льва свою. А затем к ним присоединились и Дизз с Котой.
— Прямо клятва на крови!
— Наверно, мы выглядим глупо…
— Ещё как! — донёсся с лодки голос Генри. — Давайте уже возвращаться в город!
— Что жа, и правда, пора бы… — устало согласился Кову.
* * *
Дорога обратно выдалась куда менее проблемной. Не оправившись от прошлой стычки, лесные дикари на сей раз не нападали на проплывающих по реке путников. Тем не менее, под серебристым светом луны Кота неустанно сидел рядом с лежащим Лео, прикрывая его щитом, верно неся караул.
Ближе к середине ночи они наконец-то добрались до берега Конакри. К тому моменту Лео уже достаточно оклемался, чтобы самостоятельно идти. Англхорн сразу отправился на корабль, дабы предупредить о скором отплытии. А тем временем Кота заранее показал карту Дизз, чтобы волчица быстро определила местность.
— Это Венесуэла, пролив Бока-де-ла-Сьерпе. Чёрт, до него довольно далеко плыть. Ладно, Англхорн наверняка там бывал. Он любил когда-то обитать на Карибах. Мы с парнями отнесём лодку обратно Ковальди, а ты следуй на корабль и начинай перевод. Похоже, Генри хочет отплывать немедленно.
Дизз вернулась к лодке. Однако перед уходом, Кота вдруг сунул Кову свою наплечную сумку со всеми своими записями.
— Ты чего?
— Пусть пока у тебя побудет. Хочу перестраховаться…
— Ну ладно, — сказал Кову, накидывая на плечо сумку Коты.