Читаем Торжество справедливости полностью

— Три четверти пройти вряд ли кому удастся, я вначале планировал, но был рад, что выдержал только до середины. И мысль «рискнуть» затолкал в самый угол своего сознания. Сразу спрыгнул и пробежал последние два коридора.

— А-а! Скорее всего, я вас и видел впереди себя. Но вот пройти лестницу можно. Разве вы не слышали о сегодняшнем рекорде?

— Откуда, барон? Я ведь за полминуты до вас на трибунах появился!

— Да? Тогда могу похвастаться: мне удалось полностью преодолеть всю эту их пресловутую лестницу!

Цезарь Малрене прямо-таки замер и уставился на меня немигающим взглядом:

— Шутите?!

— Нисколько!

— До самого конца?

— Конечно! Да вы прислушайтесь к зрителям, они до сих пор выкрикивают мое имя.

Глаза герцога расширились от откровенного восхищения, и он ощупал мою фигуру таким завистливым и пристальным взглядом, что я даже поежился.

— Зачем же так на меня смотреть?

— Как?

— Пристально. Я же не скаковая лошадь.

— А как ваши кисти? — с напором спросил Цезарь.

— Ноют, словно их огрели дубинкой…

— И у меня ноют, — признался он. — А ведь я прошел только половину! Нет, я вам, конечно, верю, но у меня ваше упорство и невероятная сила просто в голове не укладываются. И это ваше любопытство… Я многих интересую, но зачем вам воспоминания из моего детства?

Такой неожиданный переход в вопросах Клона позабавил меня своей непосредственностью, и я позволил себе снисходительно улыбнуться.

— Видите ли, вы очень похожи на одного моего друга. И не просто похожи, а как две капли воды. Вот мне и показалось, таких совпадений в природе не существует. Следовательно, вас могли создать путем обычного клонирования из одной из его клеток.

— Меня?! — Подбородок моего собеседника задрожал. — Создать из чьей-то клетки?! — Его лицо стало краснеть. — Уж не думаете ли вы, что герцог Малрене может являться чьим-то клоном?!

И он разразился таким буйным и неуемным хохотом, что на нас обратили внимание чуть ли не все болельщики. Я с извиняющимся видом улыбнулся в их сторону: мол, смеется человек — да и ладно. Может, перегрелся на полосе препятствий, с кем не бывает. Затем дождался, пока герцог слегка успокоится, и, наблюдая, как он вытирает выступившие на глазах слезы, наивно продолжил:

— А что, таких случаев полно! Хоть это и запрещено законом…

— Вот именно — запрещено! Но только ли в запрете дело? Неужели вы думаете, что мои родители захотели бы иметь копию с какого-то безродного отщепенца?!

— В смысле?

— Ну, я-то вас понял прекрасно! Вы явно намекаете на мое сходство с бывшим фаворитом ее высочества? Неким Тантоитаном?

Меня неприятно кольнуло слово «фаворит», поэтому я не нашел ничего лучшего, как спросить:

— А вы тоже с ним были знакомы?

— Еще чего! Никому не пожелаю такой чести! Самый страшный враг и предатель Оилтонской империи! Просто вы не первый человек, заявляющий о нашем сходстве с эти предателем-отщепенцем.

— Это вы зря, Тантоитана очень многие считают национальным героем, не меньше…

— А вот и нет! Его приговорили к треунтору! Пусть даже посмертно, но героев на такие казни не посылают!

— Я бы попросил не оскорблять моего лучшего друга! — В голос я добавил столько угрозы и раздражения, что даже у самонадеянного герцога улыбка спала с лица. — Никогда не судите о человеке, если не знали его лично!

Похоже, моя вспышка гнева подействовала на собеседника правильно. А может, ему не хотелось вступать со мной в открытый конфликт. Поэтому он сказал довольно примирительно:

— Согласен! Всегда лучше иметь свое представление о человеке. Жаль только, что со всеми познакомиться не получится просто физически. О, смотрите — еще один прошел почти до середины!

— А! Это Бакен! — воскликнул я с ходу. Но тут же поправился: — Это его так друзья называют. А вообще-то он тоже герцог. Мишель Лежси из системы Шакаван.

— Наслышан… Но не подозревал, что он с вами дружит.

— Хорошие люди всегда найдут общий язык и совместные интересы.

Мы на какое-то время отвлеклись, переживая за Бакена и следя за его продвижением. Но Лежси не стал рисковать, спрыгнул на середине трассы и с вполне хорошим запасом сил рванул на последние участки. После этого мы продолжили разговор, словно и не прекращали его.

Цезарь Малрене повернулся ко мне и улыбнулся:

— Намекаете, что меня в список хороших людей зачислить невозможно?

— Почему же?! Если я приму на веру ваш рассказ о прожитых в детстве годах…

— А потом еще и проверите?

— Возможно, но необязательно…

— Так я вам и поверил! — Герцог грустно вздохнул и постучал себя по карману куртки. Там у него, вероятно, лежал крабер. — Мне отец уже и жаловаться устал: к нам столько визитеров пожаловало в последние дни, что чуть не удвоилось население наших планет. И всех интересует только один вопрос: кто я такой?

— А как реагирует ваша мать?

— Как всегда! Ведь большей гордячки, чем она, не существует во всей Вселенной! — При этих словах Цезарь высокомерно задрал подбородок. — И она просто игнорирует любых посетителей и не считает нужным даже реагировать на их назойливые расспросы. И слугам приказала со строгостью: никто не имеет права даже заходить на территорию замка и прилегающего поместья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса Звездного престола

Принцесса Звездного престола
Принцесса Звездного престола

Галактика середины четвертого тысячелетия. Звездные империи, независимые и гордые королевства, агрессивные и жестокие диктатуры — основные места событий, происходящих с людьми и некоторыми представителями других разумных рас. И над всем этим довлеет гигантская, мегаполисная структура самого мощного экономического конгломерата Так называемая «Доставка».«Доставке» подвластно все: менять правительства, вести войны, покупать и продавать планеты и целые системы. Шефы «Доставки», высокопарно называемые Дирижерами, имеют влияние во всех уголках необъятной Галактики. Но не всегда судьбы других людей подвластны Дирижерам. Отчаянные и непобедимые герои порой переделывают мир по своему усмотрению. И, как всегда, восстанавливают справедливость.Содержание:• Юрий Иванович. На древней земле (роман), с. 5–276.• Юрий Иванович. Дорога между звезд (роман), с. 277–504.• Юрий Иванович. На родном Оилтоне (роман), с. 505–716.• Юрий Иванович. Торжество справедливости (роман), с. 717–953.• Олег Юзифович. Что скрывают маски (статья), с. 954–958.

Юрий Иванович

Космическая фантастика

Похожие книги