Читаем Тосканский фьюжн полностью

– Дочь Джулии Софи. Ее муж Карлос. Их дети: сын Алесандро с женой Симоной, дочь Адриана. Она беременна. Ей какое-то время не говорили про убийство. Просто сказали, что Джулия умерла. Потом пришлось все рассказать, так как прибыли полицейские. Но Адриана, по-моему, восприняла все происходящее без особого стресса. Огорчилась. И только. Сестра Софи – Орсина. Она была с дочкой – десятилетней Джульеттой.

– А муж Орсины был на празднике?

– Нет.

– А почему он не пришел?

– Его вообще нет.

– В смысле?

– Орсина не замужем.

– Хорошо. Дальше.

– Дальше – мы. Наша семья. Сестра Клаудиа с мужем Массимильяно. Он единственный, кроме меня, конечно, кто не растерялся. Это он вызвал скорую помощь отцу, а я полицию. Племянник Дени, ему четырнадцать лет, племянница Беатрис с мужем Сильвио и детьми. У них близнецы. Потрясающие парни. – Вито, наконец, улыбнулся, – им три года. Адриано и Алонзо. Еще мой сын Марко. Мама. Отец. Все.

– И ты.

– И я, – сказал Витторио, как будто удивляясь самому этому факту – его собственному присутствию на празднике.

– Кто еще был приглашен на юбилей? – быстро задал вопрос Антон, не давая ему времени на размышление.

– Две супружеские пары. Одна пара – друзья Джулии, которые остались ночевать. Они дружат, по-моему, лет пятьдесят. То есть дружили. Да, теперь уже надо говорить в прошедшем времени – дружили. Семья Бьянки.

– А вторая пара?

– Это общие друзья Джулии и моих родителей. Также знают друг друга (причем, и мужчины и женщины) с детских лет. Синьор и синьора Форменто. Жанна – инвалид, передвигается на коляске. Но оба – славные стариканы, оптимисты по жизни.

– Форменто не оставались в доме на ночь?

– Только Бьянки. Жанна и Фабрицио уехали в полночь.

– Еще один вопрос. У Джулии есть муж?

– Муж? Он… был. Но давно умер.

– Это отец ее дочерей?

– Да.

– И после этого она не выходила замуж?

– Насколько я знаю, нет.

– То есть это неточно?

– Отец девочек умер, когда они были маленькие. Меня еще не было. Так что, если и были у тети какие-нибудь мужья или любовники, я не знаю. Во всяком случае, я не помню никаких мужчин около нее.

– Странно.

– Почему странно?

– Если она овдовела в молодом возрасте, почему не вышла замуж еще раз?

– Я об этом не задумывался. И согласен с тобой, в этом есть странность. Тем более, что Джулия была очень красивой женщиной.

– Кто еще был на юбилее? Обслуживающий персонал?

– Тетя приглашала официантов. Их было четверо. Молодые парни. Они уехали в двенадцать ночи. Мы арендовали микроавтобус для парней и двух девушек – помощниц. Девушки остались ночевать. Так было договорено. Они помогали с завтраком.

– А девушки еще здесь?

– Нет. Они уехали пару часов назад после общения с полицейскими. У нас есть их данные. В случае необходимости девушек несложно найти.

– Скажи, если я правильно понял, у Джулии есть две дочери, у твоих родителей – ты и сестра. Кто из вас четверых самый старший?

– Клаудиа. Ей пятьдесят пять. Софи пятьдесят лет, Орсине сорок восемь. Я – самый младший. Мне, как ты знаешь, сорок пять.

– У вас с Клаудией большая разница в возрасте. Десять лет все-таки.

– У родителей был еще ребенок. Мальчик. Он умер. Насколько я знаю, он был младше Клаудии года на три.

– Ладно, Вито, не буду больше тебя мучить своими расспросами. Пойдем к гостям.


– Дорогие мои, – обратился Витторио к присутствующим, – печальные формальности закончились, слава Богу. Просьба ко всем присутствующим вчера на празднике не уезжать из страны. Марко, – он обратился к сыну, – тебя это тоже касается.

– Я понял, па. Без проблем.

– Представляю вам своего русского друга – Антонио Тарасова. Он антрополог, приехал ко мне в связи с нашей археологической находкой, о которой я вам вчера рассказывал. И еще он… сотрудничает с русской полицией, – Вито выдумал сотрудничество с полицией, что называется, на ходу, и от этого ему было неловко, но как иначе объяснить присутствие здесь Антона. – Мы все хотим, чтобы ужасное преступление было раскрыто как можно скорее. Антонио – человек посторонний и может увидеть нечто, ускользающее от нашего взгляда. Полиция подозревает одного из нас в совершении этого страшного преступления. Но Антонио считает, что это совсем не очевидно…

Антон так не считал. Напротив, он полагал так же, как и итальянские полицейские, что убийца – кто-то из своих. Или, точнее, кто-то из присутствующих в доме вчера вечером. Но он понял, почему Вито так сказал. Во-первых, чтобы снять напряжение, во-вторых, чтобы преступник, если он находится среди гостей, расслабился и чем-то выдал себя. Очень точный ход.

– Я вас прошу, – продолжал он, если у Антонио будут к кому-то вопросы: сегодня или впоследствии, пожалуйста, будьте откровенны. Даже малейшие детали, которые мы игнорируем обычно в привычной жизни, могут помочь. Софи, – он повернулся к кузине, – вы остаетесь в доме?

– Да, Витторио. Вся наша семья будет ночевать в доме. – Стефания, – обратилась Софи к Стефнии Бьянки, – вы поужинаете с нами?

– Да, детка, мы поужинаем с вами, а потом поедем. Умберто вызвал водителя на десять часов вечера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики