Небо потемнело, в то время как повозка проехала по вырубленной равнине вокруг старой городской стены и через городские ворота. После раскинувшейся дельты в Старом городе все казалось тесно прижатым друг к другу-от узких улочек до теснящихся друг к другу зданий. Фургон катил по Бродстрит-Эспланаде, которая, несмотря на название, едва ли могла сойти за переулок на острове. Прилавки были забиты до отказа, а витрины закрывались вместе с заходящим солнцем. Джейсон заметил клинику Джори, когда они проходили мимо нее.
Мост Бродстрит был тем же самым мостом, который Джейсон пересек в свой первый день в Гринстоуне, и повозка выехала прямо на улицу богатых людей. По широким островным улицам скорость возросла, и вскоре фургон остановился у сортировочной станции общества приключений.
К тому времени, как они приехали, солнце уже совсем зашло, но настроение Джейсона заметно улучшилось. Он выпрыгнул из фургона, чувствуя себя совсем другим человеком, чем тот, что забрался в него неделю назад. В нем чувствовалась сила, власть над собственной судьбой.
“И вот мы здесь, - сказал Винсент, когда кандидаты вышли из фургона. "Результаты оценки могут быть получены от администрации индивидуально с завтрашнего дня. Если вы хотите оспорить или запросить результаты, вы можете сделать это с администрацией во время их сбора.”
Сортировочная станция была тщательно освещена волшебными лампами, и небольшая толпа ожидала их прибытия. Другая группа, по-видимому, тоже только что прибыла, и ее уже приветствовала ожидающая семья. Хамфри заметил свою мать, отбивающуюся от нескольких потенциальных социальных карьеристов, и направился в ее сторону. Джейсон заметил Руфуса, стоящего рядом с ней, но также и Тэдвика Мерсера. Судя по языку жестов, он догадался, что Тэдвика встречает не член семьи, а слуга.
Джейсон пошел в том направлении, выкрикивая имя Тэдвика.
- Чего ты хочешь, Асано?- Настороженно спросил Тэдвик.
“Я хотел извиниться, - сказал Джейсон. “В моем характере есть некоторые недостатки, которые иногда заставляют меня быть самодовольным, инфантильным и немного слишком впечатленным собой. На прошлой неделе я продемонстрировал все три.”
Джейсон протянул руку.
“Я бы хотел извиниться и начать все сначала.”
“Ты думаешь, я даже прикоснусь к твоей руке?- Спросил Тэдвик. “Ты из кожи вон лез, чтобы выставить меня шутом, а теперь думаешь, что я возьму тебя за руку? Ты недостоин дышать моим воздухом.”
Тэдвик умчался прочь, оставив Джейсона стоять на месте, протягивая ему руку.
- Ну что ж, - сказал он и повернулся к Руфусу, Хамфри и его матери. Винсент уже подошел к ним, и все они смотрели в ту сторону, где Джейсон столкнулся с Тэдвиком.
- Даниэль!- крикнул он, помахав рукой, когда приблизился. Он одарил Хамфри улыбкой, и плечи Хамфри потеряли часть напряжения, которое они носили с тех пор, как Джейсон сражался с марголлами.
- Отлично сработано с молодым мистером Мерсером, - с улыбкой ответила Даниэль. - Надеюсь, ты смотришь внимательно, Хамфри, дорогой.”
- Что?- Спросил Хамфри.
- Джейсон, - упрекнул его Руфус, - перестань выставлять себя на посмешище.”
- О, оставьте его в покое, Мистер Ремор, - сказала Даниэль. -Он знает, что делает."
“Мне кажется, я что-то пропустил, - сказал Хамфри.
“Я тоже, - с несчастным видом сказал Руфус.
Даниэль вздохнула и сочувственно посмотрела на Джейсона.
“Ты напрасно торчишь в этом городе, ты это знаешь?- спросила она его.
- Да, - сказал Джейсон, качая головой с притворной грустью. “Но ты не можешь ничего сделать, тебя призывает какой-то сумасшедший культист.”
- Что?- Спросил Винсент.
“Пожалуйста, не провоцируй Тэдвика Мерсера.- Спросил Руфус.
“И не странно флиртуй с моей матерью, - добавил Хамфри.
- Хамфри, дорогой. Мистер Ремор.- Сказала Даниэль. -Вы должны помнить, что Джейсон родился не на вершине горы, как вы двое. Он должен найти свое место в обществе, вот почему он играет с бедным Тэдвиком.”
“Тогда зачем унижаться перед ним?- Спросил Хамфри у Джейсона.
“Потому что тогда я самый разумный, - сказал Джейсон.
“Но он убежал, - сказал Хамфри. “Разве это не делает тебя ниже его?”
“Дело не в том, что думает Тэдвик, - сказал Джейсон. “Все дело в этих милых людях. Люди, которые видели меня, кажутся вполне разумными перед членом семьи Мерсеров, а затем бродят здесь, где я нахожусь на основе с самой Даниэль Геллер. Куда это меня ставит, в их глазах?”
“Прямо наверх, - догадался Руфус. “Но зачем беспокоиться? Ты уже появляешься в высших кругах общества.”
“В качестве дополнения к вам,” Джейсон сказал ему. “На самом деле все это для людей, которые понимают, что я делаю и почему.”
- Погоди, - сказал Хамфри, - я думал, что речь идет обо всех здешних людях. Ты манипулируешь Тэдвиком и всеми этими людьми в интересах тех, кто видит все это насквозь.”
“Теперь ты понимаешь, дорогой, - радостно сказала Даниэль.
“Я совершенно уверен, что нет, - сказал Хамфри.
- Милый мальчик, - сказала она ему. - Люди, которые знают, что он делает, признают и уважают его способность делать это. Именно так вы зарабатываете место в задних комнатах, а не только в бальных залах.”