Изнутри гостиницы Джейсон услышал, как хлопнула дверь. Он встал и пошел в общую комнату посмотреть, увидев, что хозяйка дома, Марта, делает то же самое. Они увидели, как разъяренный Руфус громко топает вверх по лестнице, а вслед за ним хлопает еще одна дверь.
“Как же ему удалось так громко хлопнуть этой тростниковой дверью?- Спросил Джейсон вслух. “Они действительно легкие.”
- Пьянящее сочетание утонченности и ярости, - сказала Фарра.
“Я так понимаю, что этого парня не было в его хижине, - сказал Джейсон.
“О, он был там, - сказала Фарра. - Аниса убила его прежде, чем он успел сказать хоть слово.”
Джейсон поморщился.
“Я думаю, она всерьез думала о том парне, с которым придется иметь дело ее церкви” - сказал Джейсон. “И вообще, почему Руфус так настаивал на разговоре с этим парнем?”
“Мы можем присесть за стол, - сказал Гэри, - но сначала я бы не отказался выпить.”
“Просто используй монету духа, - сказала Фарра.
“Мы можем сделать кое-что получше, - сказал Джейсон. - Марта, а можно нам взять немного этого фруктового пунша?”
- Для тебя все, что угодно, милый.
“Что это с тобой и людьми в этой деревне?- Спросила Фарра, когда они вернулись во двор и сели за столик для пикника. “Я могу поклясться, что слышала, как люди говорили о тебе, когда мы вернулись в город.”
“Все дело в потрясающей внешности, - сказал Джейсон.
Фарра и Гэри обменялись взглядами.
- Эй - грустно сказал Джейсон. Он опустился на колени и протянул руку, чтобы пиявка забралась на него, а затем поднял ее и положил себе на плечо.
“Ты уверен, что хочешь положить ее туда?- Спросил Гэри. “Не думаю, что мне бы хотелось, чтобы эти зубы были так близко от моего уха.”
“Она не причинит мне вреда” - сказал Джейсон. “Это мой маленький дружок. Я думаю, что он парень; кажется, я читал, что пиявки могут менять пол или что-то типа этого.”
“Ты странный человек” - сказала Фарра.
Вошла Марта с огромным кувшином сока и большими кусками льда. Ее племянник, Гарольд, последовал за ней с тремя стаканами, получив от Марты шлепок, когда тот уставился на пиявку на плече Джейсона.
- Спасибо, Марта - сказал Джейсон, наполняя каждый бокал. Один из них был даже размером для Гари с большой ручкой.
Когда хозяйка и ее племянник ушли, Джейсон снова спросил о Руфусе.
“Область, из которой мы пришли, - сказала Фарра, - имеет более высокую плотность магии, чем эта область, поэтому монстры там в среднем сильнее. В этом регионе железные монстры являются нормой, с хорошей долей бронзового ранга. Серебряные могут появляться, но только очень редко.”
“Но там, откуда мы пришли, - добавил Гэри, - вы получаете больше монстров серебряного ранга, чем что-либо еще. Вы видите столько же Золотых, сколько и бронзовых, а иногда даже бриллиантовых монстров. А если и появляются железные ряды, то всегда около сорока штук.”
Он залпом выпил половину своего гигантского бокала, долив его из кувшина.
“Вы из одного из этих больших городов?- Спросил Джейсон.
“Совершенно верно, - подтвердил Гэри. - Витесс.”
- Город цветов, - добавила Фарра.
- Это странно, - сказал Джейсон. “В моем мире есть язык, где "Витесс" означает скорость.”
“Только не так, как это делается в нашем городе, - сказал Гэри.
- Витесс так же нетороплив, как и любое другое место, которое ты найдешь, - объяснила Фарра. - Культура, кухня. Много денег плавает вокруг, даже на самом низком уровне. Рабочий в Витессе может сделать столько же, сколько ремесленник здесь.”
“Не очень хороший ремесленник, - сказал Гэри, - но все же ... …”
“А какое отношение все это имеет к тому, что Руфус злится?- Спросил Джейсон.
“Ну, - сказал Гэри, - здесь искатель приключений железного ранга может бродить в относительной безопасности. Если появляются какие-то монстры, то авантюрист железного ранга может отправиться за ними самостоятельно или с небольшой командой.”
“Но рядом с Витессом, - сказала Фарра, - все просто напрашивается на смерть. Даже бронзовые ранкеры выходят с серебряным рангом сопровождения. Приезд сюда был нашим большим шансом начать действовать самостоятельно.”
- Показать себя, - сказал Гэри.
“А потом вы пошли и попали в плен, - сказал Джейсон. - Руфус здесь главный, поэтому винит во всем себя.”
“Вот именно, - сказала Фарра, - но ты не понимаешь, как сильно на него давят. Его семья управляет Академией Ремора, которая имеет большое значение везде, а не только в Витессе.”
- Дай угадаю, - сказал Джейсон. - Руфус-живой образец методов преподавания в этой академии, поэтому, когда он терпит неудачу, это черная метка на репутации его семьи.”
“Его семья совсем не такая, - сказал Гэри. - Они лучше других понимают, что неудача- это ценный урок. Руфус-это тот, кто давит на самого себя.”
“Больше всего на свете он винит себя за то, что подверг нас опасности, - сказала Фарра. “Он серьезно относится к своей ответственности и считает, что подвел нас.”