Читаем Тот самый мужчина полностью

– Джек, я должна тебя спросить кое о чем. Ты намерен поделиться с ней своими секретами?

– Что? – Джек посмотрел на сестру.

Касс встала лицом к нему и положила обе руки ему на предплечья.

– Ты теперь женат. Скоро будешь отцом. И тем не менее у тебя отстраненный вид.

Джек откинул голову и невидящим взглядом уставился в серое небо.

– Касс…

– И не вздумай отрицать. Мы все видим, что это так. Ты закрылся ото всех, Джек, и мы не знаем, как до тебя достучаться. – Касс заглянула ему в глаза. – Ты не оттолкнешь Риту?

Никто не понимал, что он не мог позволить себе близости с кем‑либо. Не мог избавиться от мрака, в который погрузился. Джек ощущал свою беспомощность, глядя на лицо сестры.

Как бы ему хотелось заверить свою семью, что все будет хорошо, что брак хоть что‑то изменит. Но правда заключалась в том, что для него ничего не изменится. Ничего. Он такой, какой сейчас, и все в результате примут это.

Прежний Джек Бьюканан умер в последней командировке.

Касс, вероятно, поняла по его лицу, что ничего не получится. Она вздохнула, поднялась на носки и поцеловала его в щеку.

– Я люблю тебя, Джек. Не отказывайся быть счастливым.

Он кивнул, обнял ее и вздохнул с облегчением, когда она отошла к семье. Джек смотрел на отца и брата, как те разговаривают и смеются вместе с родителями Риты. Передышки сегодня у Джека не будет. Он присоединился к обеим семьям, но при этом как бы наблюдал за происходящим со стороны.

Семьи, и его, и Риты, прекрасно поладили. Семья сестры – муж и двое детей, семья брата – жена и трое малышей – не столь многочисленны по сравнению с семейством Риты. Их целая толпа: родители, сестра и два брата с женами и ребятишками. У сестры Риты четверо детей, у каждого из братьев – по пять, и одна из жен, как и Рита, беременна. Маркетти – дружная семья, и Джек был этому рад. Когда брак с Ритой закончится, когда он уйдет из ее жизни, у Риты будет поддержка и помощь.

Тяжесть еще одной вины. Помимо другой. Правильно ли он поступил сейчас, женившись на ней с условием, что через три месяца они разведутся? Ей придется объяснять своей любящей семье, что пошло не так, – они ведь были уверены, что она вышла замуж по любви. Не лучше было бы взять и сказать всем правду?

Возможно, для него и легче, но Рите? Его взгляд впился в нее. Каждый нерв в теле, каждая клеточка напряглись и гудели от желания, которое лишь она могла в нем пробудить. Но он понимал, что не может обладать ею, потому что ему нечего ей предложить.

Что он мог ей дать? Брак и дом. и обещание уйти из ее жизни, когда с браком будет покончено. Она заслужила, по крайней мере, право на подлинную свадьбу ради ее семьи.

Как она хороша! Будто из потустороннего мира. Каштановые волосы подняты наверх и рассыпались за плечами каскадом завитков. На ней было длинное платье из тонкой как паутинка ткани цвета нежной лаванды – ему в голову пришел освещенный луной туман. Она улыбается. Ясные карие глаза, цвета темного виски, остановились на нем, и у него внутри все сжалось. Он угодил в устроенную им же самим ловушку: женат на женщине, которую хотел, но не мог иметь. Он живет в мире теней, желая света. Желая погрузиться в тепло ее тела, чтобы избавиться от холода, который постоянно поедает его.

И, наверное, это его кара. Цена, которую он должен заплатить за свою жизнь.

– Ты выглядишь слишком серьезно для человека на собственной свадьбе. – К нему незаметно подошел отец.

– Просто думаю, – сказал Джек.

Томас проследил за его взглядом, направленным на Риту.

– Ну, не знаю, как ты можешь смотреть на свою новобрачную и думать о чем‑то мрачном.

Вот досада! Джек не ожидал, что это настолько заметно. Он позволил упасть маске и показал, что чувствует, а этого‑то как раз не хотел. Ни к чему, чтобы те, кого он любит, беспокоились больше, чем уже есть.

Он выдавил улыбку и надеялся, что это выглядит естественно.

– Тебе она нравится?

Томас улыбнулся и потрепал его по спине.

– Как же может не нравиться? Она красивая, веселая, и подарит мне еще одного внука. – И с грустью договорил: – Жаль, что твоя мать не с нами и не порадуется на детишек, которые здесь бегают.

Джек тоже с грустью улыбнулся. Мать умерла пять лет назад и увидела не всех внуков. Да, она порадовалась бы.

– Она была бы счастлива.

– Знаешь, у меня ощущение, что она здесь. Я не могу представить, чтобы твоя мать не была рядом, когда что‑то значимое происходит с одним из ее детей.

Джек не мог с этим не согласиться. И мать никогда не стала бы просто наблюдать за ним со стороны – она бы набросилась на него и не отпускала, невзирая на его сопротивление, пока не вытащила бы его из темноты, куда он погрузился. Карла Бьюканан обладала сильным характером. И Джек, по‑правде говоря, не знал, грустить ему или чувствовать облегчение от того, что матери нет здесь и она не видит, до чего он докатился.

– Пойдем, – сказал отец. – Мы все собираемся на «Королеву Мэри», на свадебный завтрак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги