Читаем Touch the heart (СИ) полностью

Но Ватсона уже не слышали. Шерлок тихо засопел, представ перед Джоном таким беззащитным и открытым.

Прослонявшись по квартире около пяти минут, доктор все же унял странные чувства внутри себя, отвечающие за здравый смысл и, не снимая одежды, прилег рядом с Холмсом.

Одного взгляда хватило, чтобы вновь застыть, любуясь на то, как лунный свет освещал его фигуру, растрепанные волосы, руки, которые порой подрагивали во сне и столь чувственные губы, скорее всего они, очень мягкие и …

Джон нервно сглотнул, отворачиваясь на другой бок, стараясь оправдать свои, вдруг возникшие лишние мысли, и подвинулся к краю дивана.

«Интересно, как там Мэри?» – подумал Джон, чувствуя свою вину за ужасную ссору. Необходимо было все же извиниться перед отъездом.

Доктор зевнул, с радостью почувствовав усталость во всем теле.

- Джон…

Ватсон резко открыл глаза, услышав свое имя, произнесенное хриплым шепотом. Он, с некоторым беспокойством, обернулся.

- Я здесь, Шерлок. Что такое?

Но Холмс продолжал спать, хмуря лоб, время от времени подрагивая во сне. Кажется, ему снилось нечто неприятное, жаль это связано с его именем.

Время от времени Джон постоянно задумывался о своем отношении к другу, чувствуя острую нужду в его присутствии после долгой разлуки. Его жизнь вновь обрела некий смысл: беречь Холмса и людей, которых гений спасает своими, порой неординарными методами. Доктор считал, что их связывает настоящая дружба, но так ли Джон был необходим Шерлоку, так ли он важен для него? Это действительно пугало и на данный момент, Джон не мог ответить на этот вопрос, видя в Шерлоке лишь небольшие просветы чувств. Неопределенных чувств.

====== Он не из тех, кто нарушает свои обещания ======

Джон чувствовал себя довольно глупо и нелепо, стоя под кабинетом новоиспеченного директора оздоровительного центра, придерживая одной рукой дорогостоящую вазу. К чему все эти отвлекающие маневры?

Исходя из короткого рассказа Шерлока рано утром, на этом месте должна сидеть Лиссана Тауер. Женщина строгих правил, правая рука погибшей хозяйки и коллекционер. И если бы не вошедшая уборщица в номер, которая совершенно бестактно вошла, как выразился Холмс, он бы рассказал и больше, но восклицание юной девушки прервали их беседу. Смущенная тем, что на кровати лежали двое мужчин, она залилась краской и выскочила из номера. К сожалению, Холмс был уже не настроен продолжать разговор.

Ватсон зашел в кабинет, рассматривая и оценивая обстановку.

«Черт бы побрал этого Холмса, его привычки стали передаваться и мне».

Кабинет был обычным, сдержанные краски, преобладание серого и голубого. Напротив огромного окна рабочий стол с идеальным порядком. Никаких фоторамок, как обычно бывает.

Дамочка стояла у открытого шкафа, занимающего всю стену, содержащего часть китайской коллекции. При появлении Джона она обернулась, придерживая рукой маленькое блюдце.

- Здравствуйте, доктор Уиллс. Меня предупредили о вашем приходе. Проходите. Я как раз думаю над вашим предложением. Это такая честь, что Вы решили отдохнуть именно в нашем центре. Вы принесли ту вещицу династии Мин?

Джон почувствовал себя неловко, но осторожно распаковал вазу и протянул ее женщине. Она смело приняла ее в свои руки и последовала к столу, присаживаясь, включая лампу.

Она так увлеченно рассматривала фарфор, что Джону не составило труда рассмотреть и ее. На удивление она оказалась миловидной дамочкой. Не выше среднего роста, с грациозными и выразительными линиями фигуры. Лицо немного бледноватое, но это, скорее всего из-за офисной работы, недостаточность солнечного света в любое время года. Ее волосы были русого цвета, собранные в небольшой хвост. Губы были плотно сжаты, так усердно она пыталась рассмотреть каждый сантиметр вазы, дабы не упустить малейшую трещинку. Ее манеры были безупречны, а голос немного резковат на фоне всех ее красот.

- Бесподобно! Просто нет слов! – сказала она наконец.- Где Вы взяли ее, если Вас не смутит этот вопрос? Я нигде не встречала подобных ваз, а знаю я довольно много мест.

- Это так важно, мисс? – ответил Джон с беспечным видом. – Могу Вас заверить, что это подлинник. А цена… Я рассчитываю на Ваш взгляд знатока.

- Интересно… – женщина задумчиво поставила вазу на стол, – но, я просто обязана узнать все об этой вазе. Я не сомневаюсь, что это оригинал… Есть ли у Вас права на ее продажу?

- Скажем, это досталось мне по наследству, – Джон улыбнулся, выдав, как он думал, исчерпывающий ответ.

- Превосходно, доктор Уиллс. Я так понимаю, вы не знаток и не коллекционер?

- Если бы был таковым, меня здесь не было бы.

- Почему же мне кажется это странным…

- Ваше право, но мне сказали, что Вы истинный знаток в таких вещах. Если вас не устраивает ваза, я найду другого коллекционера.

– Кто рекомендовал меня? – вдруг насторожилась женщина, и венка на ее виске как-то странно запульсировала.

- Один… Э-э-э, одна знакомая, – замялся Джон, стоило ему лишь вспомнить Шерлока, – она когда-то здесь отдыхала.

Женщина встала и прошлась по кабинету.

- Странно, что вы вот так запросто хотите избавиться от этой вещи. Таинственно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы / Остросюжетные любовные романы