Постоялый двор в Бри, однако, сохранился, и его хозяин был известной личностью. Дом его служил местом встречи всех свободных от работы, склонных поговорить, любопытных жителей, рослых и маленьких, из всех четырех поселков. Гостиница служила прибежищем рейнджерам и прочим странникам и путешественникам, главным образом гномам, все еще изредка проезжавшим по Дороге к горам или с гор.
Было темно и ярко сверкали звезды, когда Фродо со товарищи достигли упомянутого перекрестка и подъехали к западным воротам. Ворота были наглухо закрыты, а в углублении за ними сидел человек. Он схватил фонарь, вскочил и подозрительно уставился на путников.
— Кто такие? Откуда? — грубовато спросил он.
— Мы направляемся на постоялый двор! — ответил Фродо. — Мы путешествуем на Восток и где-то должны остановиться на ночь.
— Хоббиты! Четверо хоббитов! Более того, хоббиты из Шира, судя по говору! — сказал стражник, неизвестно к кому, если не к самому себе, обращаясь.
Он еще какое-то время смотрел на них, потом не спеша растворил ворота и позволил-таки им проехать.
— Не часто увидишь жителей Шира ночью на дороге! — продолжал он, когда они замешкались у ворот. — Простите мое недоумение, но какое дело ведет вас на восток от Бри? И, кстати, могу ли я узнать ваши достойные имена?
— Наши имена и дела касаются только нас, и здесь не место их обсуждать, — ответил Фродо, насторожившись от такой настойчивости и тона.
— Ваше дело касается только вас, это верно, — согласился стражник, — но мое дело — задавать приезжающим ночью немудреные вопросы.
— Мы — хоббиты из Бакленда, и нам захотелось попутешествовать и остановиться на ночлег в здешней гостинице! — вмешался Мерри. — Я мастер Брендибак. Довольно с вас? А мне еще говорили, будто население Бри приветливо относится к путешественникам...
— Верно, верно, — несколько смутился стражник, — да ведь у меня и в мыслях не было вас обидеть. Но вы убедитесь, что не только старый Гарри у ворот умеет задавать вопросы. Повсюду полно диковинных чудаков. Если вы направляетесь в «Пони», то будете там не единственными постояльцами.
Он пожелал им доброй ночи, и они двинулись дальше, но в свете фонаря Фродо показалось, что стражник пристально следит за ними. Фродо старался понять, откуда такая подозрительность: может, кто-нибудь рассказал об отряде хоббитов? Не Гэндалф ли? Он мог приехать сюда, пока они пробирались через Лес и Курганы. Но что-то во взгляде и в голосе стражника внушало тревогу.
Стражник и впрямь довольно долго смотрел вслед удаляющимся хоббитам и, лишь потеряв их из виду, удосужился запереть ворота. И как только он, забираясь в свою будку, повернулся к воротам спиной, темная фигура отделилась от стены и в мгновение ока растаяла во тьме деревенской улицы.
Хоббиты миновали пологий подъем, проехали мимо нескольких особняком стоящих домиков и направились прямиком к постоялому двору. Дома казались им слишком большими и необычными. Сэм посмотрел на гостиницу, трехэтажную, со множеством квадратных окон, и почувствовал, как сжимается сердце в груди. Он мог представить себе и гигантов выше деревьев, и существ еще более ужасных, чем те, что встречались им во время путешествия, но в этот час был слишком увлечен впечатлениями от первой встречи с людьми и их высокими домами. И все же он представил себе черных лошадей, стоящих оседланными в тени постоялого двора, и Черных Всадников, всматривающихся в окна верхнего этажа.
— Мы ведь не остановимся здесь на ночь, сэр? — воскликнул он. — В Бри ведь и хоббиты живут, так почему бы не попроситься к кому-нибудь из них на ночлег?
— Что плохого в гостинице? — удивился Фродо. — Том Бомбадил советовал остановиться в ней. Наверное, внутри там очень уютно.
Вообще говоря, и снаружи гостиница казалась приятным домом, радующим глаз. Она выходила фасадом на дорогу, а два ее флигеля были отведены назад и частично скрывались за невысоким склоном холма, так что сзади окна второго этажа оказывались на уровне земли. Широкая арка вела во двор, расположенный между флигелями. Слева от арки находилась большая дверь, а к ней вело несколько ступенек. Дверь была распахнута, и оттуда вырывался свет. Над аркой висел фонарь, а над фонарем — большая вывеска: толстый белый пони, поднявшийся на дыбы. Над дверью большими буквами было выведено: «Норовистый пони Барлимана Баттербура». Тут и там в занавешенных окнах горел теплый свет.
Пока путники в нерешительности топтались у входа, кто-то внутри затянул веселую песню, и сразу же к запевале присоединился нестройный хор вполне счастливых голосов. Хоббиты некоторое время прислушивались к ободряющим звукам и наконец спешились. Песня кончилась, послышался взрыв довольного хохота и аплодисменты.
Хоббиты ввели своих пони под арку, оставили их во дворе и поднялись по ступенькам. Фродо шел впереди и едва не столкнулся с низеньким толстым человеком, лысым и краснолицым. Еще на нем был белый фартук, а в руках поднос, уставленный кружками. Он как раз, выскочив из одной двери, устремился в другую.
— Можем ли мы... — начал Фродо.