Читаем Товарищество Кольца полностью

Когда вошли хоббиты из Шира, жители Бри разразились хором приветствий. Незнакомцы же, особенно приехавшие по Гринвею, просто с любопытством уставились на новые лица. Хозяин представил вновь прибывшим жителей Бри так быстро, что хоть они и узнали множество имен, ни за что не смогли бы сказать, кому какое принадлежит. Казалось, люди Бри носят в основном растительные имена — и это показалось хоббитам очень странным, — такие, как Гоутлиф, Хитсерто, Эпплрод, Тислвуд, Ферни, уж не говоря о фамилии Баттербур. У некоторых хоббитов имена были такие же. Многочисленными оказались, например, Магвоты. Но попадались и обычные — такие, как Бэнксы, Брокхаузы, Лонгхоулы, Сэндхиверы, Таннели. Такие и в Шире не редкость. Было также несколько Андерхиллов из Стэддла, а поскольку они считали, что всякий носящий эту фамилию — их родственник, то приняли Фродо с распростертыми объятиями.

Хоббиты Бри оказались дружелюбными и любопытными, и Фродо вскоре понял, что ему придется давать какое-то объяснение своему появлению. Не долго думая, он объявил, что интересуется историей и географией. На это ему ответили многочисленными глубокомысленными кивками: такие слова редко употреблялись в Бри. Фродо добавил, что хочет написать книгу, — изумленное молчание, — и что он и его друзья собирают сведения о хоббитах, живущих за пределами Шира, особенно в Восточных землях.

Тут его прервал хор голосов. Если бы Фродо действительно хотел написать книгу и имел множество ушей, то в несколько минут набрал бы материала на несколько глав. А на случай, если бы этого оказалось недостаточно, он получил целый список, начиная с «вон самого старого Барлимана», тех, к кому он мог бы обратиться за интересующими его сведениями. Но через некоторое время, поскольку Фродо не собирался писать книгу на месте, хоббиты вернулись к расспросам о Шире. Фродо не принимал участия в разговоре и вскоре обнаружил, что одиноко сидит в углу, прислушиваясь и приглядываясь.

Люди и гномы уже обсуждали главным образом отдельные события и новости. На Юге происходили какие-то беспорядки, и люди, что пришли по Гринвею, по-видимому, искали место, где могли бы жить в мире. Жители Бри были приветливы, но, очевидно, не собирались пускать на свою маленькую землю множество чужестранцев. Один из пришельцев, косоглазый, болезненного вида человек, предсказывал, что в ближайшем будущем все больше и больше беглецов двинется на Север.

— Если для них не найдется места, они сами отыщут его. Они имеют право на жизнь, как и все остальные! — громко сказал он.

Местным жителям такая перспектива не понравилась.

Хоббиты Бри обращали на это весьма мало внимания, их эти разговоры пока не касались. Вряд ли рослый народ станет претендовать на хоббичьи норы. Они больше интересовались Сэмом и Пиппином, которые чувствовали себя совсем как дома и весело рассказывали о событиях в Шире. Пиппин вызвал громкий смех, поведав о том, как провалилась крыша в норе Таун в Майкл-Дельвинге. Уилл Витфут — мэр и самый толстый хоббит в Вестфартинге — был с ног до головы засыпан мелом и, когда вылез оттуда, больше всего напоминал вывалянную в муке клецку. Но тут послышалось несколько вопросов, встревоживших Фродо. Один из жителей Бри, неоднократно бывавший в Шире, желал узнать, где живут Андерхиллы и чьи они родственники.

Внезапно Фродо заметил странно выглядевшего человека с обветренным лицом, сидевшего в тени у самой двери. Человек внимательно прислушивался к разговорам хоббитов. Он держал перед собой высокую пивную кружку и курил причудливо изогнутую длинную трубку. Его вытянутые ноги были обуты в высокие сапоги из мягкой кожи, отлично сидевшие на нем, но изрядно поношенные и заляпанные грязью. На нем был также поношенный плащ из тяжелого темно-зеленого материала, а на голове, несмотря на жару, — капюшон, бросавший тень на лицо так, что, когда незнакомец поглядывал на хоббитов, был виден только блеск его глаз.

— Кто это? — спросил Фродо, как только у него появилась возможность пошептаться с мастером Баттербуром. — Мне кажется, вы его не представили нам.

— Его? — спросил хозяин тоже шепотом, скосив глаза, но не поворачивая головы. — Я его, в сущности, и не знаю. Он один из бродяг — мы называем их рейнджерами. Он редко говорит, но под настроение может рассказать много забавного. Исчезает на месяц, на год, потом опять появляется. Последний раз он был здесь весной, но с тех пор и до нынешнего визита я его не видел. Настоящего имени я не знаю, здесь он известен как Скороход. Быстро ходит на своих длинных ногах, но никто не знает, куда и зачем он спешит. Для него что Восток, что Запад, как говорят у нас в Бри, имея в виду рейнджеров и жителей Шира, прошу прощения. Забавно, что вы о нем спросили...

Но тут мастера Баттербура отвлекли, потребовав еще эля, и его последняя реплика осталась без объяснения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги