Читаем Трагедии полностью

Входит Геракл.

Геракл

Почтенному ферейскому гражданству...Застану ль я Адмета во дворце?

Корифей

Он дома, сын Феретов. У Геракла жВ Фессалии, конечно, дело есть,480 Коль к городу ферейскому подходит?

Геракл

Да, от царя тиринфского наказ.

Корифей

Куда ж, Геракл, в какой ты путь снаряжен?

Геракл

За четверней фракийца Диомеда.

Корифей

Но как возьмешь? Скажи, фракийца знаешь?

Геракл

Нет, не бывал в стране я Бистонийской.[22]

Корифей

Без боя там коней тебе не взять.

Геракл

Но как же мне от дела отказаться?

Корифей

Убьешь его иль мертвый ляжешь сам...

Геракл

Не в первый раз в глаза глядеть и смерти.

Корифей

490 Но и царя убьешь... Что пользы в том?

Геракл

Его коней отдам я Еврисфею.

Корифей

Узду на них накинуть не легко.

Геракл

Не пламенем они ж, надеюсь, дышат?

Корифей

Их челюсти жуют мужей, Геракл.

Геракл

О хищниках ты говоришь нам горных?

Корифей

Покрыты кровью ясли их, герой.

Геракл

Но чей же сын их вырастил, скажи?

Корифей

Арея сын, златых щитов державец.

Геракл

Да, такова судьба моя, — суров500 Геракла путь, все круче путь мой тяжкий.Ужели ж бой со всеми на родуНаписан мне, рожденными Ареем?То Ликаон, то Кикн,[23] а вот ещеИ третий сын, коневладыка этот,Которого я должен одолеть.Но не видать лучам, чтоб сын АлкменыОт вражеской десницы убегал...

Корифей

А вот и сам хозяин, из чертогаВыходит царь Адмет, наш повелитель.

Адмет

О, радуйся, сын Зевса, Персеид.[24]

Геракл

510 Ты радуйся, владыка фессалийский!

Адмет

О, пусть бы так, товарищ, пусть бы так.

Геракл

Ты в трауре... Острижен... Что причиной?

Адмет

Сегодня мне придется хоронить...

Геракл

Не из детей кого? Избави, боже...

Адмет

Рожденные Адметом живы все.

Геракл

Отец для смерти зрелый... Уж не он ли?

Адмет

И он, и мать моя еще живут.

Геракл

Но не жена, конечно ж, не Алкеста.

Адмет

Я надвое могу сказать о ней.

Геракл

520 Жива она иль умерла, скажи мне?

Адмет

Жива и нет — об этом скорбь моя.

Геракл

Я ничего из слов твоих не понял.

Адмет

Ты о судьбе ее, скажи, слыхал?

Геракл

Что за тебя на смерть решилась? Слышал.

Адмет

Тогда могу ль сказать: «Она живет»?

Геракл

Оплакивать как будто все же рано.

Адмет

Кто смерть принять готов, уж не жилец.

Геракл

Но быть или не быть одно ль и то же?

Адмет

Ты судишь так, я иначе, герой.

Геракл

530 Но плачешь ты? Иль ты утратил друга?

Адмет

Ты о жене спросил? И здесь жена!

Геракл

Она была чужая иль из кровных?

Адмет

Чужая, да! Но близкая семье.

Геракл

Но здесь, у вас, как дни пришлось ей кончить?

Адмет

Нам от отца досталась сиротой.

Геракл

Ты в трауре... Мне очень жаль, Адмет...

Адмет

К чему, скажи, ты эту речь склоняешь?

Геракл

Пойду искать другого очага.

Адмет

О, это — нет... Недоставало горя...

Геракл

540 Печальному, Адмет, не сладок гость.

Адмет

Усопшему — земля, а дом — для друга...

Геракл

Средь плачущих зазорно пировать...

Адмет

Покой тебе особый отведу.

Геракл

Уйти мне дай — на век меня обяжешь...

Адмет

Нет, не бывать тому, чтоб очагаТы шел искать другого.

(Слуге.)

ЧужестранцаНа тот конец проводишь, дальний залЕму открыв гостиный, ты прикажешьСлужителям пришельца угоститьПо-царски, раб.

Геракл уходит во дворец. Адмет обращается к другим слугам.

Да двери затворитеСрединные. Стенанья портят пир,550 А огорчать не подобает гостя...

Корифей

Что ты творишь, Адмет? В такой бедеИ принимать гостей — ты помешался?

Адмет

Спрошу и я: а прогонять гостейИз дома и из города похвальней?Иль, может быть, тем горе облегчу,Что я к гостям черствее сердцем будуИ к бедствию домашнему придамМолву о том, что в Ферах нравы дики?Небось судьба в безводную когдаМеня страну аргосскую приводит,560 Приветливый хозяин мой — Геракл.[25]

Корифей

Но для чего ж, коль это друг надежный,От пришлеца ты горе утаил?

Адмет

Как для чего? Да если б бед моихХоть часть он знал, ужели б он порогаПереступил черту? Я знаю сам,Что он безумным так же, как и ты,Меня бы счел, но дом Адметов гостяНи выживать, ни оскорблять не даст.

(Входит в дом.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги