Читаем Трагедии полностью

Слуга

(Из дому, из боковой двери.)

Гостей видал я многих. ПриходилиИз разных стран к Адмету и за столЗа пировой садились. Но такого750 Мне не пришлось еще у очагаСажать... Царя он в трауре находитИ все-таки идет в его чертог.Мы подали что есть: другой бы, скромный,Уважив горе, голод утолилПоставленным на стол... А этот простоНас загонял... Ну, кончился обед —Берет он кубок емкий: чистым даромЗемли его он наполняет чернойИ пьет, пока огонь вина по жиламНе побежал. Зеленой веткой миртаТогда чело он увенчал хмельное760 И начал петь. То был какой-то лай...И странно так мешались звуки: горяАдметова чуждаясь, песню гостьВыкрикивал, мы ж, челядинцы, вылиПо госпоже, не смея пришлецуГлаз показать заплаканных — то воляАдметова была. И вот теперьКакого-то проныру, вора, плута,Грабителя, быть может, угощатьЯ должен, не почтив царицы мертвойНи плачем, ни руки благословеньем.770 Ведь мать была покойная рабамИ сколько раз от тягостного гневаСпасала нас Адметова. Ну что ж?Иль я не прав, что этот гость не в пору?

Входит Геракл.

Геракл

Ты! Что глядишь угрюмо, что тебяЗаботит, раб? Когда гостям ты служишь,Печальным их лицом ты не смущай,Приветлив будь. Перед тобой товарищХозяина, а ты надул лицо,Нахмурился — беда чужая мучит...Иди сюда, учись, умнее будешь:780 Ты знаешь ли, в чем наша жизнь? ПодиНе знаешь, раб? Куда тебе! Ну что же,Узнай: нам, смертным, суждена могила,И никому неведомо из нас,Жив будет ли наутро. Нам судьбаПутей не открывает: ни наукой,Ни хитростью ее не купишь тайн.Сообрази ж и веселись. За кубком790 Хоть день да твой, а завтра, чье-то завтра?Ты из богов почти особо, друг,Сладчайшую для смертного, Киприду.И — в сторону все прочее! МоимСловам, коль прав тебе кажусь я, следуй.А, кажется, я прав... Пойдем со мной,Венками мы украсимся, и живоОт мрачных дум веселый плеск винаО кубка борт тебя, поверь, отчалит.800 Спесивому ж да хмурому, коль судТы примешь мой, не жизнь, а только мука.

Слуга

Все это нам известно. Но теперьНе до вина и не до смеху в доме.

Геракл

Но умерла чужая ведь. Чего жВам горевать, когда свои-то целы?

Слуга

Кто цел? Беду-то нашу ты забыл?

Геракл

Скажи: не знал, коли Адмету верить...

Слуга

К гостям-то он не в меру добр, Адмет.

Геракл

810 Из-за чужих же мертвых нам не плакать!

Слуга

Чужих? Уж то-то очень не чужих.

Геракл

Он от меня не скрыл беды, надеюсь?

Слуга

Иди, пируй. Господ мы делим горе.

Геракл

Иль речь идет не о чужой беде?Когда бы так, ужли б я стал сердиться?

Геракл

Иль надо мной хозяин подшутил?

Слуга

817 В печальный дом ты б не вошел, пожалуй[33][34]

Геракл

820 Старик отец иль из детей кто умер?

Слуга

Адметова жена скончалась, гость.

Геракл

Что говоришь? Я пировал у мертвой?

Слуга

Дверь от тебя стыдился он закрыть.

Геракл

Проклятие! Такой жены лишиться...

Слуга

Всех нас она сгубила в доме, всех.

Геракл

В глазах его, конечно, были слезы:Печаль лица и стрижки он не скрыл...Но объяснил, что в землю опускаютЧужого человека. И, прогнавСомнения, в распахнутые двери830 Вошедши, пил под кровом друга я,Пока он здесь стонал. И до сих пор яВ венке... И ты виновен в этом, раб!Зачем беду таил? Но где ж царицуХоронят? Где найду ее, скажи?

Слуга

Дорога здесь прямая на Лариссу:Как выйдешь из поселка, гроб ееТы отличишь по вытесанным камням.

(Уходит в дом.)

Геракл

(один)

Ты, сердце, что дерзало уж не раз,Ты, мощная десница: вам сегодняПридется показать, какого сынаТиринфская Алкмена родила840 Царю богов. Жену, что так недавноВ холодный гроб отсюда унесли,Я в этот дом верну на радость другу.Я в ризе черной демона, царяНад мертвыми, выслеживать отправлюсь,Его настичь надеюсь у могил:Там пьет он кровь недавнего закланья.Я пряну из засады, обовьюРуками Смерть. И нет руки на свете,Чтоб вырвала могучую, покаМне не вернет жены. А коль охота850 На демона не сладится, и онКровавого вкусить не выйдет брашна,Я опущусь в подземное жилье,В тот мрачный дом царя глубин и Коры...Я умолю, уговорю богов;И мне дадут Алкесту, чтоб в объятьяАдметовы я мог ее вернуть.Тяжелою десницей пораженныйСудьбы, меня он пира не лишил,Он чтил во мне так благородно гостя.В Фессалии, во всей Элладе ктоВ радушии сравнится с ним? Но мужа860 Не слабого, клянусь, и он ласкал.

(Уходит.)

КОММОС

(с новым вступлением хора)

Адмет и хор возвращаются в орхестру.

Адмет

Увы! Увы! О, ужас возвращенья!О, вид постылый! В доме опустеломТак страшно. Горе, горе надо мной.Куда же пойду я? Где стану?Что словом оплачу? Что молча?На злую рожденный судьбину,О, лучше б я умер!Жребий почивших завиден,Темный покой их так сладок.Солнца мне тяжко сиянье,Тошно мне двигать ногами.Смертью в борьбе непосильнойВырван из рук заложник;870 Лучший заложник жизниТам, в плену у Аида.

Хор

Строфа I

Пройди ж и затаисяВ покое отдаленном.

Адмет

Ой, лихо мне!

Хор

Да, жребий твой достоин слез.

Адмет

О, тяжко мне!

Хор

Твой путь через страданье,Я знаю это.

Адмет

Да, увы!

Хор

Но мертвой не поможешь ты.

Адмет

Увы! Увы!

Хор

Не видеть никогдаЧерты лица любимого так горько...

Адмет

Сердце мое ты ранишь словами:Мужу верной женыЕсть ли потеря ужасней?880 Лучше бы с нею чертогаМне не делить было,Жребий безбрачных, жребийМне бездетных завиден.Из-за души единойЛегче им скорби бремя.Невыносимо видетьЭтих детей болящих,Видеть на брачном ложеЭто насилие смерти.Жизнь скоротать легчеЛюдям, коль брака чужды.

Хор

Антистрофа I

Судьбой необоримойНастигнут ты, судьбою!

Адмет

Ой, тяжко мне!

Хор

890 И бедствиям предела нет.

Адмет

О, горе мне!

Хор

Но силы для терпеньяНужны тебе.

Адмет

Увы! Увы!

Хор

Мужайся! Ты ль один терял...

Адмет

Увы! Увы!

Хор

Жену? Людей несчастье никогдаНе пощадит, но, настигая, душит.

Адмет

О, долгая скорбь о друге,В землю от нас ушедшем!..О, для чего ж ты мне не далС ней остаться в могиле?Мертвому, хладное ложеС лучшей из жен разделить мне?..Вместо одной Аиду900 Две бы досталось тени,В лодке Харона дружных,В доме его слитых...

Хор

Строфа II

Истинно слез достойныйСлучай у нас был: умерЮноша, был у отца онТолько один. Но стойкоНес отец свое горе;А сединою волосБыл у него подернут:910 Жизнь уже шла к закату.[35]

Адмет

В дом этот страшно войти мне.Как буду жить в нем? ИнаяДоля мне выпала. Помню,Факелы с высей пелийскихПуть нам сюда озаряли,Брачные песни помню...За руку вел жену я,Светлый шел хор следом,Славил меня с Алкестой.920 Знатны мы. Сколько былоБлеска в вельможной свите!Плач погребальный ликиБрака сменяет... ЧернойРизою блеск покрылся.И на пустое ложеВ дом одиноко влачусь я.

Хор

Антистрофа II

Мимо тебя покудаГоре всегда проходило, —Слыл ты, Адмет, счастливцем,Что ж? Ты сберег и нынеЖизни дыханье. Нежно930 Мертвой красу любил ты...Но и других демонМилой жены лишает!

Адмет

Друзья мои! Почившая счастливей,Чем муж ее. Что солнце? Что Аид?Уж никогда и никакое гореАлкесты не коснется: от заботСвободная, она приемлет славуВеликую. А что дала Адмету940 Такой ценой им купленная жизнь?Вот я сейчас ступлю за эти двери...И кто же мне навстречу выйдет? КтоМне на привет ответит? А куда же,Коль не домой, идти? Войду, и домМеня сейчас назад погонит; кресло,Кровать ее увижу, неметеныйПорог, детей, которые, ко мнеВ колени прячась, мать зовут и плачут...Я стоны слуг услышу, что такой950 Им не видать царицы. Трудно дома,Не веселей и в людях. Или брак,Иль общество веселое, где женыНапомнят мне Алкесту — и домойПотянет, в этот дом?.. А то приятельКакой, меня увидев, скажет: «ВотПозором жизнь себе купивший! СмертиОн избежал, отдав свою женуАиду. Что ж родителей корит он,Коль струсил сам?» О, новая молва,Привесок к злу Адмета! Для чего ж,960 Скажите, жить еще, когда ни счастья,Ни славы мне уж доброй не вернуть?
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги