Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Яго

Я сам уверовал, что ДездемонаИ Кассио друг в друга влюблены.Хоть я не перевариваю мавра,Он, в сущности, отличный человекИ был бы Дездемоне чудным мужем,Когда б мне не случилось помешать.Но, кажется, и я увлекся ею.Что ж тут такого? Я готов на все,Чтоб насолить Отелло. Допущенье,Что дьявол обнимал мою жену,Мне даже в мыслях внутренности гложет.Пусть за жену отдаст он долг женой,А то я все равно заставлю мавраТак ревновать, что он сойдет с ума.Родриго я спущу, как пса со своры,На Кассио, а Кассио – предлог,Чтоб вызвать недоверчивость Отелло.Всем будет на орехи: лейтенантВ долгу передо мной, наверно, тоже.По женской части оба хороши.Еще мне мавр за то спасибо скажет,Что я сгублю его семейный мирИ на смех выставлю пред целым светом.Но поначалу все мы молодцы.Хвалиться рано. Надо свесть концы.

Уходит.

Сцена вторая

Улица. Входит глашатай с приказом. За ним следует толпа.


Глашатай

Благородный и доблестный генерал Отелло объявляет. По последним сведениям, турецкий флот потерпел крушение. Пусть по этому случаю население пляшет, жжет потешные огни и забавляется как хочет. Помимо благоприятной новости, празднуется также бракосочетание генерала. Доступ в залы дворца открыт с пяти часов вечера до одиннадцати. Да снизойдет благословение Господне на остров Кипр и на благородного нашего генерала Отелло.


Уходит.

Сцена третья

Зал в замке. Входят Отелло, Дездемона, Кассио и свита.


Отелло

За стражей, Кассьо, нужен строгий глаз.Смотрите, чтоб они не загуляли.

Кассио

За часовыми Яго доглядит,Но я и сам проверю караулы.

Отелло

Да, Яго верен долгу, как никто.Ну, доброй ночи. Утром потолкуем.

(Дездемоне.)

Пойдем, любовь. Окончены труды.Торг заключен, пожнем его плоды.Спокойной ночи.

Отелло, Дездемона и свита уходят. Входит Яго.


Кассио

Очень кстати, Яго. Пойдемте в караул.


Яго

Рано, лейтенант. Еще нет десяти. Генерал поторопился из любви к Дездемоне. Ничего не скажешь. Это его первая брачная ночь. А на нее загляделся бы и сам Юпитер.


Кассио

Необыкновенная женщина.


Яго

И, верно, полная огня.


Кассио

Да, несомненно. Чистое, обворожительное создание.


Яго

А взгляд! Так и манит объясниться.


Кассио

Заманчивый взгляд! Но совершенно не испорченный.


Яго

А голос! Не любовный ли сигнал?


Кассио

Да, она совершенство.


Яго

Да будет благодатен их союз. Слушайте, лейтенант. Я припас вина. Там кое-кто из здешней знати предлагает выпить за черного Отелло.


Кассио

Только не сегодня, дружочек Яго. Мне вредно пить, у меня слабая голова. Жаль, что люди не придумали другого способа общенья.


Яго

Это друзья. Только бокал. Я выпью за вас.


Кассио

Я уже выпил один. И притом разбавленного. А видите, что оно делает со мной. Говорю вам, в этом отношении я неподходящий человек и не имею права шутить этим.


Яго

А ну вас, ей-богу. Это ночь веселья. Люди требуют.


Кассио

А где они?


Яго

За дверью. Позовите их.


Кассио

Хорошо. Но я это делаю через силу.


Уходит.


Яго

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее