Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Он в обмороке! Кассио!

Яго

Уверен,Что эта дрянь – сообщница убийц.Хочу исследовать другое тело.Огня сюда. Кто это предо мной?Никак согражданин мой и приятель Родриго?Мыслимо ли? Это он!

Грациано

Родриго из Венеции?

Яго

Он самый.Вы знаете его?

Грациано

Да.

Яго

Виноват.Грацьяно? Как же! Что за близорукость!В переполохе я вас не узнал.

Грациано

Рад видеть вас.

Яго

Ну, Кассио, очнулись?Носилки очень надо бы сюда.

Грациано

Родриго? Неужели?

Яго

К сожаленью.А вот носилки.

Вносят носилки.

Милые друзья,Снесите кто-нибудь поосторожнейДомой его, а я приду с врачом.

(Бианке.)

Сударыня, вам вредно волноваться.Лежащий тут убитый, господа,Был другом мне. Что, Кассио, скажитеПроизошло меж вами?

Кассио

Ничего,Я человека этого не знаю.

Яго (Бианке)

Вы побледнели? Унесите труп.Вниманье, господа. Бледнеть не надо.Заметьте, как растеряна она.Наверно, не с добра глаза таращит,И скоро мы узнаем кое-что.Виновность отражается во взгляде.Дурная совесть говорит без слов.

Входит Эмилия.


Эмилия

Что тут случилось? Что случилось, Яго?

Яго

На Кассио напали в темнотеРодриго с кем-то. Все они бежали.Он ранил Кассио, а сам убит.

Эмилия

Ах, бедный Кассио! Бедняк Родриго!

Яго

Смотри, вот плод распутства. РасспросиУ Кассио, где ужинал он нынче.

(Бианке.)

Трепещете?

Бианка

Он ужинал со мной,Однако я не трепещу нисколько.

Яго

Он с вами был? Вас надо задержать.

Эмилия

Бессовестная шлюха!

Бианка

Я не шлюха,А женщина такая же, как вы.А вы крикунья.

Эмилия

Этакая наглость!

Яго

Друзья, пойдемте лучше последимЗа перевязкой Кассио.

(Бианке.)

Пойдемте,Потребуется показанья дать.Эмилия, голубка, сбегай в замок,Скажи им про ночной переполох.

(В сторону.)

Вперед. Сегодняшняя ночь, быть может,Меня возвысит или уничтожит.

Уходят.

Сцена вторая

Спальня в замке. Дездемона в постели.

Горит свеча. Входит Отелло.


Отелло

Таков мой долг. Таков мой долг. СтыжусьНазвать пред вами, девственные звезды,Ее вину. Стереть ее с земли.Я крови проливать ее не стануИ кожи не коснусь, белей чем снегИ глаже алебастра. И, однако,Она умрет, чтоб больше не грешить.Задую свет. Сперва свечу задую,Потом ее. Когда я погашуСветильник и об этом пожалею –Не горе. Можно вновь его зажечь.Когда ж я угашу тебя, сияньеЖивого чуда, редкость без цены,На свете не найдется Прометея,Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.Должна увянуть сорванная роза.Как ты свежа, пока ты на кусте!

(Целует Дездемону.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее