Читаем Трагедия господина Морна полностью

Там, сударь, человек какой-то — темный,оборванный — вас хочет видеть…

ТРЕМЕНС:

                                                Имя?

СЛУГА:

Не говорит.

ТРЕМЕНС:

                 Впусти.


Слуга вышел. В открытую дверь вошел человек, остановился на пороге.


ТРЕМЕНС:

                            Что вам угодно?

ЧЕЛОВЕК:

(медленно усмехнувшись)

…и на плечах все тот же пестрый плед.

ТРЕМЕНС:

(всматривается)

Позвольте… Муть в глазах… но — узнаю,но узнаю… Да, точно… Ты, ты? Ганус?

ГАНУС:

Не ожидал? Мой друг, мой вождь, мой Тременс,не ожидал?..

ТРЕМЕНС:

                  Четыре года, Ганус!..

ГАНУС:

Четыре года? Каменные глыбы —не годы! Камни, каторга, тоска —и вот — неописуемое бегство!..Скажи мне, что — жена моя — Мидия…

ТРЕМЕНС:

Жива, жива… Да, узнаю я друга —все тот же Ганус, легкий, как огонь,все та же страстность в речи и в движеньях…Так ты бежал? А что же… остальные?

ГАНУС:

Я вырвался — они еще томятся…Я, знаешь ли, к тебе, как ветер, — сразу,еще не побывал я дома… Значит,ты говоришь, Мидия…

ТРЕМЕНС:

                               Слушай, Ганус,мне нужно объяснить тебе… Ведь странно,что главный вождь мятежников… Нет, нет,не прерывай! Ведь это, правда, странно,что смею я на воле быть, когдая знаю, что страдают в черной ссылкемои друзья? Ведь я живу, как прежде;меня молва не именует; явсе тот же вождь извилистый и тайный…Но, право же, я сделал все, чтоб с вамигореть в аду: когда вас всех схватили,я, неподкупный, написал доносна Тременса… Прошло два дня; на третиймне был ответ. Какой? А вот послушай:был, помню, вечер ветреный и тусклый.Свет зажигать мне было лень. Смеркалось.Я тут сидел и зыблился в ознобе,как отраженье в проруби. Из школыеще не возвращалась Элла. Вдруг — стучат,и входит человек: лица не виднов потемках, голос — глуховатый, тожекак бы подернут темнотой… Ты, Ганус,не слушаешь!..

ГАНУС:

                     Мой друг, мой добрый друг,ты мне потом расскажешь. Я взволнован,я не слежу. Мне хочется забыть,забыть все это: дым бесед мятежных,ночные подворотни… Посоветуй,что делать мне: идти ль сейчас к Мидии,иль подождать? Ах, не сердись! не надо!..Ты — продолжай…

ТРЕМЕНС:

                         Пойми же, Ганус, долженя объяснить! Есть вещи поважнееземной любви…

ГАНУС:

                     …так этот незнакомец… —рассказывай…

ТРЕМЕНС:

                  …был очень странен. Тихоон подошел: «Король письмо прочели за него благодарит», — сказал он,перчатку сняв, и, кажется, улыбкаскользнула по туманному лицу.«Да… — продолжал посланец, театральноперчаткою похлопывая, — вы —крамольник умный, а король караетодних глупцов; отсюда вывод, вызов:гуляй, магнит, и собирай, магнит,рассеянные иглы душ мятежных,а соберешь — подчистим, и опять —гуляй, блистай, притягивай…» Ты, Ганус,не слушаешь…

ГАНУС:

                   Напротив, друг, напротив…Что было дальше?

ТРЕМЕНС:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия