Читаем Трагический рейс полностью

С первых же дней по прибытии в Сингапур мы поняли, что это далеко не самое подходящее место для поиска корабля нашей мечты. Я захватил полный комплект чертежей «Таос Бретт», парусника, принадлежавшего нашему другу Клоду Граффу. Это самое красивое и удобное судно из всех, какие я знал. Клод построил его на Цейлоне несколько лет назад, и мне казалось, что такое же судно нетрудно будет построить в Сингапуре. Но все верфи, на которых я побывал, представляют мне такие сметы, что после расплаты с лавочником, хозяином дома и сборщиком налогов я не сэкономил бы необходимой для строительства суммы за 178 лет. У меня не было желания так долго ждать и еще меньше того — так долго работать. Что касается китайских лодок, которые обошлись бы гораздо дешевле, то они нам совсем не подходили. Кроме больших джонок водоизмещением несколько сот тонн, немного тяжелых для команды из «полутора человек», предлагались лишь маленькие лодки, правда красивые, но предназначавшиеся главным образом для плавания под мотором. Узкие и неглубокие, они требовали полной реконструкции для плавания под парусами в открытом море. Итак, проблема себестоимости не снималась! Мертвые воды порта для туземных судов в бассейне Калланга неподалеку от нашего жилища были загромождены большими парусниками, обреченными на неподвижность с тех пор, как «конфронтация» приостановила их плавания между Сингапуром и островами, находящимися по другую сторону пролива. Стоя на якорях, они выстроились длинными черными шеренгами вдоль берега, над которым нависали их огромные бушприты. В окружавшей их мутной луже кишели обломки кораблекрушений, кипела тайная жизнь. Это было гетто мрачных корпусов, наполовину забытых «купцов», ходивших на Острова Пряностей, кладбище романтических воспоминаний. Часто на маленьком дрифтере моего механика мы пробирались меж их высоких фальшбортов, скользили в уровень с огромными кормами, где виднелись полустертые магические заклинания, нанесенные китайскими мастерами золотой и красной красками, у рулей, украшенных ажурной резьбой со сложным переплетением ромбов. Рули торчали над отмелями, и какой-то облезлый пес нанес нам оскорбление, когда мы плыли под каютой, нависавшей над ахтерштевнем.

Эта призрачная эскадра способна только на то, чтобы разжигать наше воображение: ее суда слишком велики для нас и потребовали бы многочисленной команды: Сингапур не сулил нам ничего хорошего. Быть может, маленькие порты Южно-Китайского моря окажутся более подходящими? Не рассчитывая на особый успех, мы отправились в ближайший из них — Мерсинг, и там провидение отозвалось на наши мольбы: на приливном течении покачивались бедоры. И если для осуществления наших надежд надо было совершить путь до Куала-Тренгану, что же, мы туда отправимся.


Но принять такое решение легче, чем его выполнить. Свободного от работы времени мне с трудом хватило бы, чтобы покрыть 1600 километров в оба конца и провести на месте несколько часов, которые оправдали бы поездку. Фактически мы смогли улизнуть только через несколько месяцев. Куала-Тренгану — прелестное местечко. Городок раскинулся довольно широко, чтобы походить на столицу, но эта хитрость никого не вводит в заблуждение. Широкий эстуарий заключен в оправу золотистых пляжей, над которыми, не умолкая, перешептываются кокосовые пальмы; яркая зелень рисовых полей, а в голубой таинственной дали вздымаются угрюмые, поросшие джунглями горы на фоне переливающегося шелка небес. Сам эстуарий пестрит разноцветными парусами: маленькие рыбацкие лодки — прау, шлюпки, перевозящие пассажиров и грузы с одного берега на другой, большие одномачтовые парусные суда — кечи, нагруженные лесом бедоры, которые преодолевают бар при приливе с таинственным грузом, — все это теснится на любой стоянке, начиная от Мерсинга на юге до Паттани, забытой столицы древнего и некогда могучего северного княжества... Там мы встретили судостроителя, и сердце наполнилось радостью. Ауан бин Саллах обязался построить бедор длиной 45 футов и передать нам «руль в руки», как говорят в корпорации лодочников, через три месяца. Слава аллаху, это дало бы нам время, необходимое, чтобы оборудовать интерьер и собраться немного раньше, чем истечет срок моего договора в Сингапуре. Мы отправились бы в плавание следующим летом, согласно расписанию, которое я уже составил, чтобы проскользнуть между тайфунами, циклонами и противными муссонами. О том, что все эти великолепные проекты имели под собой не больше оснований, чем бред опиомана, уже догадался любой читатель, которому приходилось иметь дело с верфью, пускай даже не малайской. Мы договорились о цене 8 тысяч малайских долларов. Новое судно длиной 15 метров трудно было бы купить дешевле. В припадке безумной расточительности я согласился доставить мотор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хиппи
Хиппи

«Все, о чем повествуется здесь, было прожито и пережито мной лично». Так начинается роман мегапопулярного сегодня писателя Пауло Коэльо.А тогда, в 70-е, он только мечтал стать писателем, пускался в опасные путешествия, боролся со своими страхами, впитывал атмосферу свободы распространившегося по всему миру движения хиппи. «Невидимая почта» сообщала о грандиозных действах и маршрутах. Молодежь в поисках знания, просветления устремлялась за духовными наставниками-гуру по «тропам хиппи» к Мачу Пикчу (Перу), Тиахонако (Боливия), Лхасы (Тибет).За 70 долларов главные герои романа Пауло и Карла совершают полное опасных приключений путешествие по новой «тропе хиппи» из Амстердама (Голландия) в Катманду (Непал). Что влекло этих смелых молодых людей в дальние дали? О чем мечтало это племя без вождя? Почему так стремились вырваться из родного гнезда, сообщая родителям: «Дорогой папа, я знаю, ты хочешь, чтобы я получила диплом, но это можно будет сделать когда угодно, а сейчас мне необходим опыт».Едем с ними за мечтой! Искать радость, свойственную детям, посетить то место, где ты почувствуешь, что счастлив, что все возможно и сердце твое полно любовью!

Пауло Коэльо

Приключения / Путешествия и география