У него оказалось одно дело, заставившее его во что бы то ни стало выехать в тот самый день и отправиться ко двору. У него хватило времени только переодеться и попрощаться с женой, причем он приказал ей, под страхом прогневить бога и перестать нравиться мужу, строго-настрого придерживаться в его отсутствие образа жизни людей, состоящих в браке.
Те, у кого есть дела при дворе, никогда не знают, в какой срок дела эти будут закончены. Дон Педро рассчитывал оставаться там всего лишь пять или шесть дней, — он провел там пять или шесть месяцев. Между тем глупая Лаура неуклонно проводила ночи в полном вооружении, а дни — в работах, которым обучилась в монастыре.
Один дворянин из Кордовы в это время приехал в Гренаду, где у него было дело в суде. Он был неглуп, хорош собою. Он часто видел Лауру на балконе, находил ее очень красивой, часто прогуливался перед ее окнами по испанскому обычаю; Лаура же переносила его прогулки, не зная, что они означают, и даже не испытывая желания узнать это. Одна горожанка, которая занимала скромное положение и проживала напротив дома дона Педро, милосердная от природы и охотно принимавшая живое участие в огорчениях своих ближних, скоро заметила влюбленность приезжего и малый его успех у прекрасной соседки. Она была склонна к интригам, и главным ее ремеслом было способствовать примирению различных желаний; она в исключительной степени обладала всеми условиями, потребными для женщин, склонных к этому делу: так, она была мастерица причесывать, была перекупщицей, гнала вино, знала множество секретов, как украшать человеческое тело, и сверх всего этого было небольшое подозрение, что она — колдунья. Она с такою точностью приветствовала дворянина из Кордовы всякий раз, как он проходил под окнами Лауры, что он счел это не случайным. Он заговорил с нею, сразу же свел с нею знакомство и дружбу, открыл ей свою любовь и обещал ей, на крайний случай, щедро наградить ее, если она поможет ему справиться с соседкой.
Старая грешница не теряла времени: при помощи глупых служанок она нашла дорогу к их глупой госпоже под тем предлогом, что хочет показать ей разные продажные тряпки, похвалила ее красоту, пожалела ее по поводу столь ранней ее разлуки с мужем, а лишь только оказалась наедине с нею, заговорила о красивом дворянине, который часто проходит перед ее окнами. Она сказала Лауре, что он любит ее больше жизни и охвачен сильной страстью служить ей, если только она найдет его достойным.
— В самом деле, я ему очень за это признательна, — отвечала ей невинная Лаура, — и его служба была бы мне очень приятна; однако дом наш полон слуг, и пока кто-нибудь из них не уйдет, я не отважусь принять его в отсутствие моего мужа. Я напишу мужу об этом, если ваш дворянин этого пожелает, и я не сомневаюсь, что получу согласие мужа на все мои просьбы.
Хитрой посреднице не нужно было стольких доказательств, чтобы понять, что Лаура — сама простота. Итак, она постаралась, насколько умела, объяснить ей, каким способом названный дворянин хотел послужить ей; оказала, что он так же богат, как и ее муж, если же Лаура хочет доказательств, то старуха принесет ей от него драгоценных камней большой ценности и самых богатых платьев, каких только можно пожелать себе.
— Ах, сударыня, — сказала ей Лаура, — у меня столько всего, что вы называете, и я не знаю, куда это девать!
— Если это так, — отвечала посланница сатаны, — и вы не заботитесь о его подношениях, то позвольте ему по крайней мере посетить вас.
— Пускай посещает, в добрый час, — сказала Лаура, — никто ему не мешает.
— Вот это отлично, — ответила старуха, — но было бы еще лучше, если бы наши слуги и служанки ничего об этом не знали.
— Это очень просто, — возразила Лаура, — мои служанки не спят в моей комнате, а я ложусь в постель без их помощи и очень поздно. Возьмите этот ключ, который открывает все двери нашего дома, и около одиннадцати часов вечера он может войти через калитку сада, куда выходит небольшая лестница, ведущая в мою комнату.
Старуха схватила ее руки и поцеловала их сотню раз, уверяя Лауру, что та вернет жизнь этому бедному дворянину, которого она оставила полумертвым.
— Но почему же? — воскликнула Лаура в полном испуге.
— Это вы убили его, — сказала ей тогда лукавая старуха.
Лаура побледнела, словно изобличена была в убийстве, и стала бы торжественно заявлять о своей невинности, если бы злая женщина, не считавшая уместным испытывать дольше ее неведение, не рассталась с нею, обняв ее и заверив, что больной не умрет от этой болезни.