Читаем Трактирщик и Владычица ночи (СИ) полностью

— Я не ребёнок. Просто Тесса, без «милая», — перебила его Владычица ночи.

— Извините, — на этот раз Даджи поклонился со всей придворной церемонностью. — Госпожа, не будьте слишком суровы ко мне. Кажется, я несколько одичал, окружённый только слугами. Но я исправлюсь. Клянусь, что отныне и всегда я буду блюсти правила приличия… принятые между равными.

— В таком случае вы прощены, — смилостивилась Владычица ночи и позволила ему проводить её на прежнее место.

Вопреки ожиданиям, представление ей понравилось, и она от души аплодировала. Театральная труппа играла превосходно, и ей было жаль, что актёры понапрасну растрачивают свой талант, выступая на улицах.

Когда сборщик денег пошёл среди зрителей, Владычица ночи по уже сложившейся привычке протянула руку к мнимому брату. Клермон, скрепя сердце, протянул ей золотой, но Даджи отвёл его руку.

— Не нужно. Вы мои гости, я сам заплачу, — сказал он и снова позвонил в золотой колокольчик.

На этот раз пришла другая служанка, ещё красивей, чем первая, да и одежда на ней была куда богаче. Розовый ханьфу с изящной серебряной вышивкой по рукунь и дорогие украшения в затейливой причёске говорили о том, что она выше рангом, чем первая девушка.

На подносе, что держала служанка, стоя на коленях перед хозяином, рядком лежали четыре увесистых мешочка. Белый полотняный мешочек заполняли кусочки рубленной меди. Шелковый мешочек, расшитый серебром, был полон бусин из серебра. В шёлковом мешочке с золотой вышивкой лежало великолепное золотое ожерелье, украшенное крупными драгоценными камнями. На чёрном мешочке, сшитом из грубой дерюги, скалился небрежно намалёванный Весёлый Роджер и он был зловеще пуст.

Даджи повернулся к Владычице ночи.

— Милая… Ой! Простите, Тесса! Я нарушил слово, можете как следует стукнуть меня. Что, не хотите меня бить? — он лукаво улыбнулся. — Благодарю за проявленную доброту к недостойному лису. Чтобы искупить свою вину, разрешите мне ещё немного вас развлечь. Прежде чем мы вознаградим актёров, давайте узнаем, насколько к ним благосклонна госпожа Судьба. Пусть она тоже поучаствует в выборе подарка для них. Хорошо?

Владычица ночи смерила его изучающим взглядом.

— Только с одним условием. Чёрный мешочек не будет участвовать в розыгрыше. Ведь он символизирует смерть, не так ли?

— Хорошо, — кивнул Даджи и добавил: — Тогда я исключаю золотой, чтобы госпожа Судьба не сочла меня жадным.

— Хотите сказать, что её выбор будет между этими двумя мешочками? — воскликнула Владычица ночи.

— Не понимаю вашего возмущения. Ведь вы сами потребовали исключить смерть из нашего розыгрыша, — хладнокровно парировал Даджи и потянулся к золотому колокольчику.

На его зов пришла такая красавица, что даже Клермон не выдержал и восхищённо уставился на неё. Расшитый золотом и каменьями красный ханьфу превращал хрупкую девушку в небожительницу, зачем-то спустившуюся на грешную землю.

Красавица-служанка принесла узкогорлый кувшин, выточенный из цельного куска белоснежного нефрита, и крутоизогнутый небольшой лук. Изящно опустившись перед хозяином на колени, она протянула ему две золотые стрелы с чёрным оперением.

— Выбирайте. Левая или правая? — сказал Даджи.

— Между стрелами есть разница? — на всякий случай поинтересовалась Владычица ночи.

— Нет.

— Тогда пусть будет та, что в правой руке.

— Держите. Надеюсь, вы поняли, что мы будем играть в тоуху. Правда, несколько изменённое. Будем не бросать стрелы, а стрелять из лука.

— Нужно попасть в этот белый кувшин?

— Да. Попадёте в яблочко, цель будет достигнута. Если оба попадём, тогда будет ничья, комедианты получат двойное вознаграждение, медь и серебро. Итак, играем за госпожу Судьбу. Кто первый начнёт, вы или я?

Владычице ночи что-то не нравилось в словах демона-лиса, но она не видела в чём ещё здесь кроется подвох.

— Давайте вы, а я посмотрю, — сказала она.

Даджи внутренне усмехнулся. Действие развивалось по его задумке. Дичь сама шла в расставленную ловушку.

— Не смею спорить. Да, поскольку я первый, то у меня есть выбор.

Он протянул руку к мешочкам госпожи Судьбы и, чтобы подогреть эмоциональное напряжение, сделал вид, что колеблется.

____________________

[1] Раёк — верхние места в театре, расположенные под самым потолком; в старину его обычно расписывали сценами из библейских сюжетов, отсюда ныне уже устаревшее название театральной галёрки (во французском театре это «paradis» — рай) и соответственно выражение «сидеть в райке», то есть близко к Богу и Небесам.

[2] Ханьфу – одеяние в древнем Китае.

ГЛАВА 11. Выверты госпожи Судьбы. Как подружиться с чудовищем

Хотя выбор был очевиден, всё же Владычица ночи расстроилась, когда демон-лис положил ладонь на мешочек с Весёлым Роджером.

— Вам обязательно убивать несчастных актёров? — сердито спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература