Читаем Трансмутация [СИ] полностью

Профессор ворвался внутрь, и его прошиб холодный пот: в его лаборатории всё равно как Мамай прошел. Лабораторные столы были словно бы нарочно повалены так, чтобы перебить и посуду, и микроскопы, и настольные светильники. Все три стеллажа с папками, книгами и электронными устройствами лежали на полу. Системный блок его компьютера исчез, а дисплей монитора имел такой вид, словно по нему несколько раз крепко шарахнули кувалдой. Но главное — клетки с его животными стояли открытые. И все подопытные макаки — кроме тех, которые являлись, условно говоря, безликими, и сидели в своих клетках недвижно, — с криками и визгом носились по битому стеклу, кускам пластика с острыми краями и шипастым обломкам стеллажей. При виде профессора они загалдели еще громче, и кинулись — кто к нему, а кто от него: прятаться за порушенной мебелью. Все они оставляли кровавые следы на полу.

Вот тут профессор — чуть ли не впервые за минувшие часы — испытал подлинный ужас. Эти макаки составляли дело всей его жизни. Да что там — его жизни! От них зависела жизнь его Маши. Взломщики, проникшие в его лабораторию, не увидели в маленьких обезьянках никакого интереса. А между тем именно они и были главной ценностью здесь. Результаты опытов, которые он отдал Настасье — их он мог бы восстановить по памяти. Но гибель этих животных, на которых профессор начал ставить опыты по деэкстракции три года назад, означала бы: ему придется всё начать сначала. А еще трех лет у Марьи Петровны Рябовой, вышедшей из комы, уже не было.

— Если они погибнут, — прошептал профессор, — то и Маше конец…

Он кинулся было звонить по телефону в ветеринарную клинику, с которой он работал в контакте уже много лет. Однако проводной телефонный аппарат валялся на полу раскуроченный — его будто ногами топтали. И он принялся ловить животных сам.

— Ничего, детки, — шептал он. — Я всем вам сумею помочь.

И — да: он сумел. Он переловил их всех, рассадил обратно по клеткам, а потом загрузил эти клетки в университетский микроавтобус — на котором и уехал, по сути дела, угнав его. Не было еще и семи утра, так что никто профессора за этим деянием не застукал.

Меньше чем за полчаса он довез животных до нужной ему ветеринарной клиники и — прочел на её двери объявление: Закрыто в силу форс-мажорных обстоятельств. У профессора даже в глазах потемнело. Подобная фраза всегда означала одно: до кого-то добрались колберы. И надо было теперь справляться самому.

Профессор монтировкой взломал заднюю дверь клиники и затащил внутрь все клетки со своими макаками. Без отдыха, еды и питья он пять часов кряду обрабатывал раны своих мартышек; вытаскивал занозы; промывал химические ожоги, оставленные содержимым разбитых колб; накладывал пластыри и повязки. А главное — ставил капельницы экстрагированным макакам, кормил и поил их: из-за голода и обезвоживания они находились почти на грани гибели.

Он так и уснул — около трех часов пополудни — возле одной из клеток, с поилкой в руках. Он вливал апельсиновый сок в рот одной из несчастных, изуродованных экстракцией обезьянок, шепча ей: «Потерпи, милая, ты скоро снова станешь красивой…», и лишь на одну секундочку прикрыл глаза. А когда он их открыл, за окном уже вовсю сияло утро нового дня.

11

— В итоге я только в среду днем сумел дозвониться в Комарово — в тот санаторий, куда я поместил Машу, — проговорил профессор. — И знаете, что мне там сказали?

— Ну, я же ясновидящий. — Ньютон скривился: изобразил усмешку. — Полагаю, вам сказали, что ваша дочь пропала. Потерялась, как тот браслет.

— Верно. Я знал, что должен ехать туда немедленно, но сперва мне нужно было переправить своих мартышек в надежное место: в специализированный питомник в ста километрах от Риги. Именно оттуда я их всех получал. А ещё — надо было раздобыть тысячу конфедератских червонцев наличными. Иначе меня бы просто не пропустили через границу. И только в четверг вечером я сумел прибыть в Комарово. Я чуть не убил главврача, пытаясь выяснить, куда Маша делась, и тут — ко мне подошла какая-то медсестра. И передала мне вот эту вещь.

Он сунул руку в карман джинсов и вытащил — Ньютон даже присвистнул от изумления: мобильный телефон-раскладушку. Кнопочный, довольно примитивный, но в рабочем состоянии: как только профессор откинул его крышку, дисплей мобильника засветился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остановить апокалипсис

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези