Читаем Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV полностью

№ 6

‹15 марта 1935›[1254]

Дорогая Юлия Лазаревна,

Привет! мне надо сообщить вам, что в Музгизе (Москве) – времена переменились: мое одиозное имя значится в списке… рекомендованных (!!!) к оформлению и озвучанию поэтов[1255]. Как с предполагаемой сюитой?[1256] Если вы ее подготовили – то теперь ее издать можно.

Ответьте спешным.

С творческим

приветом

Чурилин.

№ 7

Дорогая Юлия Лазаревна,

Привет![1257]

Т.к. я не знаю адреса М.Ф.[1258] я очень прошу В‹ас› передать ему следующее: Т. к. Лен‹ин›град, после моего вечера восхитившийся моей прозой[1259], коварно меня предал забвению, то Москва пробует вновь быть ко мне милостивой. На днях в план из-ва Советский писатель на 1936 введена вновь моя книга стихов. Сегодня отв‹етственный› редакт‹ор› и отсекр‹етарь› группкома СП. т. Юрьев, принимая от меня книгу, пожелал, чтобы туда были введены ноты моих песен: Ваша Негритянская[1260], муз. Шварца 5 песен[1261], Салават и Испанская Чичериной[1262] и слово М.Ф. о музыке и поэзии (мои стихи и музыка)[1263] Негритянскую В.‹ашу› я передал: надо чтоб Чичерина С.Н. прислала свои вещи (ноты), а М.Ф. краткое слово. Не откажите передать им это и попросите сделать поскорее. Спасибо Вам за подпись (мне передали). Пастернак подымает бунт за меня (требование перевода в члены). Барометр начинает колебаться к погоде.

Пора. Кажется, будет в январе вечер даты рождения, увы L!![1264] Женщины начинают меня игнорировать, а я весело приветствую Андрея Николаевича[1265] и В‹ашего› сына[1266]. Привет Лен‹ин›граду (преимущественно мужскому!) Вы же – творец.

Целую В‹аши› руки (ибо Вы женщина!)

Чурилин.

23/XII 35 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги