Элоиз встала, чтобы вмешаться, и несколькими секундами позже ее уже со всех сторон терзали дети: младший сын висел на ее платье, старший колотил в бедро маленьким белым кулаком, и все они кричали на разные лады тонкими голосами, пытаясь дать каждый свою версию произошедшего. Женщина в леопардовом платье, с бокалом шампанского в руке, повернулась и через всю комнату обратилась к рыжеволосой девочке удивительно громким для ее тонкого тела голосом.
– Генриетта! – позвала она. – Генриетта! Ты должна за ними присматривать, милая, разве нет?
Генриетта посмотрела на нее, ее глаза округлились еще больше, и она медленно повернула голову в сторону детей. Ее губы легонько зашевелились, она будто сказала что-то, но никто не обратил внимания.
– Честно говоря, – сказала женщина в леопардовом платье, отворачиваясь от нее, – даже не знаю, зачем я вообще открываю рот.
Лоуренс сидел с бокалом в руке, откинувшись на диване, положив ногу на ногу и делая вид, что не замечает усилий Элоиз в другом конце комнаты.
– Лоуренс, – сказала Биргит, глядя на него, – иди и помоги ей.
Лоуренс слегка угрожающе улыбнулся.
– Мы договорились, что не будем вмешиваться в их ссоры, – сказал он.
– Но ты не можешь просто оставить ее разбираться с ними в одиночку, – сказала Биргит.
– Если она нарушает нашу договоренность, – сказал Лоуренс, – тогда это ее дело.
Сын Элоиз оторвал ноги от пола и повис на ее платье. Мягкий материал не выдержал, и платье разорвалось спереди, обнажая бледные груди Элоиз в кружевном розовато-лиловом лифчике.
– Кошмар, – пробормотала Биргит, отворачиваясь.
– Пусть сама разбирается, – сказал Лоуренс, поджав губы.
Элоиз торопливо прошла мимо нас на своих высоких каблуках, придерживая платье спереди. Она вернулась спустя несколько минут уже в новом.
– Какое красивое, – сказала женщина в леопардовом платье, пробуя материал на ощупь. – Я видела его раньше?
Как только Элоиз села, Лоуренс встал, будто пытался дистанцироваться от нее, поступая противоположным образом. Он пошел к холодильнику, взял оттуда еще одну бутылку шампанского и начал ее открывать.
– Он гордый, – сказала мне Биргит, наблюдая за ним. – И в каком-то смысле, – добавила она, – он прав. Если они станут сентиментальными по отношению к детям, их отношениям придет конец.
У ее родителей, сказала она, была настоящая любовь: они не теряли интереса друг к другу на протяжении всех лет их совместной жизни, несмотря на то что у них было пятеро детей, таких близких по возрасту, что на семейных фотографиях в альбоме ее мать в течение нескольких лет запечатлена беременной. Они были молодыми родителями, добавила она, и их энергия была неистощима: они ходили с детьми в походы, плавали под парусом, летом жили в маленьких самодельных домиках. Ее родители никогда не ездили отдыхать вдвоем и по каждому семейному поводу устраивали торжество; по вечерам они садились есть с детьми за одним столом, и она даже не может припомнить ни одного ужина без них, а значит, они очень редко ходили вдвоем в ресторан, если вообще когда-то ходили. Мы же с Джонатаном, добавила она, едим в ресторанах почти каждый вечер. Она так рано уходит на работу и так поздно возвращается, что почти никогда не видит, как Элла ест, и тем не менее няня кормит ее правильной едой, согласно указаниям родителей. По правде говоря, сказала Биргит, я избегаю совместных приемов пищи – вместо этого я придумываю, чем заняться в офисе. С того момента, как родилась Элла, по субботам Джонатан стал готовить на обед свинину с картошкой, так как в его семье была такая традиция и он решил возобновить ее ради Эллы.
Но я не очень много ем в обед, сказала она, а Элла очень привередливая в еде, так что Джонатан в основном съедает всё сам.
Ее родители составили меню из блюд, которые дети знали наизусть, как дни недели. Различным этапам ее детства фактически соответствовали сменяющие друг друга вкусы и текстуры и более длительные, медленные повторения времен года, оттенки и чередования летних и зимних блюд, среди которых особо выделялся торт ко дню рождения, неизменный и для каждого из детей свой – пять одних и тех же тортов каждый год. Она родилась летом, и ее торт был большой и многоярусный – с меренгой, ягодами и свежими сливками, лучший из всех. Одна из причин, по которой ей не нравится возвращаться в Швецию, – это еда, которая переполняет ее воспоминаниями, оставляя горький привкус во рту, потому что кажется такой знакомой и одновременно совершенно чужой.
Я спросила, что именно вызывает в ней такой диссонанс, и некоторое время она молчала, трогая пальцем зеленый камень на серебряной цепочке, который, очевидно, подобрала к глазам.