— Это не какая-то там бомба. Они сбросили одну бомбу на японский город, Нагасаки, и весь город исчез с лица земли. Всего одна бомба — и, говорят, погиб миллион людей. Это больше, чем видел цирк Ламбета за пятнадцать лет. А вторую бомбу сбросили на другой город… кажется, Хиросиму. И еще миллиона людей нет. Всего две бомбы. Ты можешь это представить?
— Ну, они бомбили нас на Перл-Харбор.
— Да, но те две бомбы убили больше людей, чем все наши армии, вместе взятые. Мужчины, женщины, дети, старики… В тех городах вообще ничего не осталось. Только выжженные дырки в земле.
По дороге к грузовику Томми спросил:
— Думаешь, это конец войны?
— Должен быть, — откликнулся Марио и замолчал.
Только возле самого грузовика он добавил:
— Не говори об этом с Папашей, ладно? Он считает, что войны приходят и уходят, а представление отрабатывать надо.
— Конечно.
И Томми принялся натягивать трико.
Позднее, во дворе, к ним подошел Джим Ламбет.
— Слыхал новости? Про бомбу?
— А кто их не слыхал, — отозвался Марио.
— И что ты думаешь?
Но парень не повелся. Он только сказал:
— Ну, если война закончится, может, в этом сезоне нам удастся достать новые покрышки.
— Точно, — сказал Ламбет. — А заодно нормальных рабочих, вместо мальчишек и старых пьяниц.
С холодным неподвижным лицом Марио смотрел ему вслед. На Томми, у которого в ушах все еще звучали слова о бомбежке, вдруг обрушилась вся реальность происходящего. Прежде война была для него чем-то далеким, проявляющимся лишь талонами, отсутствием сладостей в магазинах и ограничениями на бензин.
— Марио, — позвал он через минуту. — Бомбы в самом деле убили два миллиона людей?
Не глядя на него, Марио ответил:
— Вряд ли кто-то выходил посчитать. Пойдем, у нас представление.
Тем вечером — и еще несколько дней, когда Япония капитулировала — Томми продолжал думать: «Это должно означать больше, чем есть». Но, похоже, большинство людей Ламбета отнеслись к произошедшему точно так же, как сам Ламбет. Сыновья, братья и отцы вернутся домой, можно будет приобрести новые покрышки, а в буфетах с надеждой толковали об отмене ограничения на выдачу сахара. Марио тоже помалкивал, хотя Томми был бы не прочь с ним все обсудить.
Однако парень вновь отдалился. Они с Томми виделись дважды в день на представлениях, вместе работали, но Марио с таким же успехом мог быть на другом конце света.
Однажды утром, когда они вышли на репетицию, Сью-Линн Фаррис, упражнявшаяся с Марго возле сетки, сорвалась навстречу Марио. Вид у нее был взволнованный, и она что-то быстро говорила. Томми не слышал, что именно, но видел, как Марио добродушно улыбнулся и покачал головой.
— Ну же, Марио, не будь таким противным!
— Сью-Линн, ты сама сказала, что не была на аппарате полгода. Нельзя — и все тут.
Он дружески потрепал ее по руке и полез наверх.
— Чего она хочет? — спросил Томми на лестнице.
— А сам как думаешь? О черт… — заметил Марио, бросив взгляд вниз.
Сью-Линн карабкалась следом за ними. С озорной улыбкой она ступила на мостик.
— Я же предупреждала, что нет — это не ответ.
— Слушай, ты хочешь, чтобы я разругался с Папашей Тони?
Девушка только рассмеялась.
— Ладно тебе, бука. Я научилась раскачиваться лет в десять. Дай хоть разок попробовать.
— Похоже, по-другому от нее не отвяжешься, — сдался Марио. — Томми, подай ей перекладину.
Томми хмуро подтянул трапецию за крючок и передал ее Сью-Линн. Он впервые видел, чтобы Марио уступал, когда дело касалось профессиональной компетенции.
— Она слишком дерганая, — проворчал он, однако Марио, прищурившись, наблюдал, как девушка раскачивается.
— Мышцы неплохие. Потеряла форму, конечно, и стиль не блещет…
Сью-Линн вернулась на мостик, отпустив трапецию Томми в руки.
— Я же говорила, — со смехом заявила она.
— Да, недурно… Упс, а вот и проблемы!
К подножию аппарата решительно направлялся Папаша Тони, явственно дышащий пламенем. Он заорал на Марио по-итальянски, потом набрал воздуху и снова крикнул:
— Спускайтесь! Вы все!
Марио повернулся к Сью-Линн.
— Леди вперед.
Папаша Тони перевел дух только через пять минут. Одно из важнейших правил Сантелли запрещало чужакам подниматься на аппарат без его личного разрешения.
— Это я виновата, мистер Сантелли, — слабо сказала Сью-Линн. — Мэтт запретил, но я все равно полезла. Я знаю, что делаю, правда. Мой отец Пит Чаллонер…
— Никогда не слышал, — холодно перебил Папаша. — А теперь, с вашего позволения, леди, у меня и моей труппы репетиция.
Анжело подошел как раз вовремя, чтобы услышать последние слова, и ткнул Марио в бок.
— Что же ты, Мэтт! Взял свою пассию на аппарат, не спросив Папашу Тони?
— Я ее не брал! — заспорил Марио.
Папаша Тони, задумчиво глядя на отдаляющуюся Сью-Линн, медленно произнес:
— Знаешь, Мэтт, полагаю, это только справедливо. В конце концов, я позволил Анжело учить Терезу летать. Только в следующий раз спрашивай до, а не после.
На другое утро, когда не было тренировок, Марио, одетый в джинсы и черную водолазку, которую носил в балетную школу, и Сью-Линн, наряженная в юбку клеш, остановились у трейлера Зейнов.
— Помнишь, ты говорил, что хочешь взять Маленькую Энн покататься на коньках?