Читаем Травница полностью

Озабоченный, но втихомолку почему-то сияющий Андрей пришёл не один — с Вадимом. Оба подозрительно косились на меня, кажется вспоминая свой хороший сон ночью, а я пыталась невинно хлопать ресницами.

Они быстро усадили Сергея в кресло, после чего ретировались, едва я побежала за перевязочным материалом. К запаху снадобья так привыкнуть и не смогли. Мне — легче: подольше с Сергеем наедине посидеть. Но как бы ни спешил Андрей, я сунула-таки ему пучок травы (в упор не помню, в какой момент успела нарвать сбор для Сергея!) и велела заварить. После чего в темпе обработала ноги Сергею, подробно комментируя и свои действия, и состояние его язв. Он слушал внимательно, и лицо его светлело.

Смешно. Я спокойно переносила резкую вонь снадобья, но сейчас почему-то вообще не чувствовала её. Сергей буквально источал розово-малиновый аромат, которым я наслаждалась от души… Закончив с делами, я приготовилась идти рядом с ним, спускаясь в холл. Кинула взгляд на свои босые ноги и вздохнула.

Ладно, здесь, в доме, тепло. Разве что неудобно перед гостями. Но ведь парадная часть праздника ещё не начиналась?

Привычно взялась за подлокотник, привычно дождалась, пока его сильная ладонь не накрыла моей.

На пороге в комнату с компьютером, Сергей остановил кресло и спокойно сказал:

— Оля, поцелуй меня.

— А-а…

— Ничего не спрашивай. Просто поцелуй.

Наивная мысль спросить, как его поцеловать, — в щёку или в губы, рассеялась мгновенно, когда он поднял на меня странно уверенные глаза. Глаза человека, знающего, чего хочет, и идущего к цели не сворачивая.

Склонившись к нему, я коснулась губами его ждущего рта. Он просто, словно делал это не впервые в жизни, погрузил пальцы в мои волосы. От его требовательного поцелуя меня чуть не шатнуло. Пришлось вцепиться в его плечи, чтобы удержаться на ногах. Любое, даже с трудом ощутимое движение его рта — его губ, языка, пронизывало меня тысячью поразительных ощущений — от мурашек по телу до омывающих тело же горячих и ледяных родников, от трепета которых хотелось плакать.

… А когда я открыла глаза, когда он смог от меня оторваться, у меня едва не вырвалось изумлённое "ах!": всё кресло Сергея оплетали белоснежные розы, которые тянули свои бархатно-сахаристые бутоны ко мне. Я смотрела на эту белую роскошь, чьё великолепие смешивалось с белыми волосами Сергея, — и еле дышала.

— Оля, — он мягко, уже обеими ладонями обхватил мою кисть. — Оля, я люблю тебя. Выйдешь за меня замуж?

От неожиданности я попятилась, но он держал меня за руку. В зелёных глазах — ни тени насмешки. Внутренне я заметалась: а если это только часть той игры, которой он намеревался уязвить двоюродного брата и бывшую жену?

— Серёжа, — я шагнула к нему и сама поцеловала его. — Я выйду за тебя, потому что я тебя тоже люблю.

Всё. Сказала. Ситуация двусмысленная. Чувства взбушевались, и мне не понять — начало ли это нашей игры на публику, или всё же серьёзно? Но ведь белоснежные розы… Они врать не могут!.. Я снова отвела Сергею волосы назад, пропустив пряди сквозь пальцы, и снова поцеловала его, а он — ответил.

Мы спустились.

Навстречу мне с дивана поднялся настоящий гигант! Отец Сергея. А я-то думала, что Марина высокая! Да он настоящий викинг, какими я себе их представляю! А Марина рядом с ним — такая маленькая и хрупкая! Несмотря на свои каблуки! Григорий Алексеевич осторожно пожал мне руку, обменялся рукопожатием с сыном. На ноги — только качнул головой и пробормотал, что всё понимает: сам врачей не очень переносит, ну и сын такой же.

Вот почему сиял Андрей! Аня здесь! Я так обрадовалась! Всё-таки родная душа рядом — уже легче!.. Она сделала большие глаза на мои босые ноги и тишком-молчком отошла к моей комнате — за обувкой, которую потом тихонько и вручила.

Хм… Если Альберт вперился глазами в Аню взглядом испорченного мальчишки: "Хочу!", то Лина, кажется, здорово перенервничала из-за присутствия моей сестры. "Привыкла блистать, — довольно подумала я. — Ничего. Рядом с Аней такое не пройдёт".

Надев босоножки, я почувствовала себя гораздо уверенней. И теперь могла полностью сосредоточиться на том, что хотел устроить Сергей. Его почти мальчишеский азарт увлёк и меня. Да и возможность на людях влюблённо переглядываться, часто дотрагиваться друг до друга, заботливо поправлять друг у друга какие-то не замечаемые другими неполадки…

Лина медленно, но неуклонно зверела. Я ощутила её состояние по нарастающему в её лице напряжению. Кажется, красавица не привыкла, что за нею может ухаживать лишь один человек, да и тот жадно глазеющий на другую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика