Читаем Травница полностью

— Спасибо. — Я, тоже смеясь, пожала его сухую и тёплую ладонь. И тихонько вздохнула: дай Бог, друзьями будем. Судя по кольцу на правой руке, он женат, и в деле дружбы это немаловажно.

При Андрее я обследовала комнату: кровать, застеленная чистым бельём; пустой шкаф, прикроватный столик и кресло рядом. Верхнего освещения нет, зато на столике настольная лампа. Я вздохнула от переполняющих меня чувств и сказала:

— Здорово. Теперь — где кухня и ванная комната?

Он продолжил экскурсию по первому этажу. И кухня, и ванная комната оказались напротив той части этажа, где меня разместили, в небольшом коридорчике. Не очень удобно, но ладно. Зато в ванной есть огромное зеркало, в которое я полюбовалась на крепкую стройняшку в стиле Зены, королевы воинов. Правда, эта Зена сейчас выглядела довольно плачевно, но я мысленно пообещала себе быстро прийти в себя и выглядеть соответствующе. Как это — соответствующе, я пока не представляла, но выгнала из ванной Андрея, умылась и, причесавшись, замотала косу на затылке — и сразу стала уверенней себя чувствовать… Главное, Андрей сказал, что мыться можно каждый день и когда захочешь. Он же выдал мне огромное полотенце и явно мужской халат и показал в ванной комнате, где что находится. А на кухне показал, где находятся турка и пачка молотого кофе. После чего предложил на выбор несколько чашек и снова засмеялся, когда я ухватила одну из больших.

— Вот и не смешно, — сказала я, критически заглядывая на дно чашки, — вот если бы у тебя было пониженное давление…

— Всё, всё, — замахал он на меня руками. — Понял.

После чего, не спрашивая, поставил передо мной тарелку с чем-то похожим на шикарную котлету, только очень пузатую и скворчащую горячим соком, а бочком к ней положил две ложки салата.

— С ужином пока только так.

— Здорово, — искренне сказала я. — А у вас здесь что — всё по расписанию?

— Есть такое… — Он задумчиво присел за стол напротив меня, видимо для компании взяв стакан с минералкой. — Света, а ты и вправду теперь не боишься? Тебя привезли такую перепуганную…

— Теперь — нет. Когда я понимаю, в чём дело, мне всегда легче. Но сначала я здорово испугалась. Честно. Я так поняла, это друзья Сергея и они решили его утешить перед больницей? Но почему не пригласили кого-нибудь из так называемых ночных бабочек? Легче заплатить им, чем…

— Это смешно прозвучит или даже глупо, — предупредил Андрей, — но тем не менее — так и было. Когда ребята спросили Сергея, кого ему привезти — брюнетку или блондинку, он огрызнулся, что хочет лесную колдунью.

Скептически поджав рот, я посидела в задумчивости, а потом спохватилась и принялась за котлету. Вкусно. И салат — обалденный. Узнала кусочки ананаса, грибы, кажется — орехи. Господи, чего только туда не насовали.

— А, забыла… У вас телефон есть? Ну, стационарный? Чтобы домой позвонить? Я бы предупредила, что задерживаюсь.

— И что именно ты скажешь своим? — насторожился Андрей.

— Ну-у… Встретила знакомых, пригласили на даче на шикарной пожить… — медленно высказалась я. — Ну да… Так и скажу. Аня, сестра моя, ещё и обрадуется, что меня несколько дней не будет.

— Почему? — удивился Андрей. — Не дружите?

— Дружим. Дело в том, что она давно мечтала переклеить обои в моей комнате, а я не давала. Старых жалко. Они такие спокойные. В смысле — цвета спокойные… Так. В ванную я после перевязки пойду, а пока… Эти ваши ребята примерно когда приедут?

— Если прикинуть, то где-то через полчаса уже.

— Так, — теперь прикидывала я. — Если через полчаса… Перекись водорода есть в доме? До их приезда я начну чистить кожу на ногах. А как будут здесь, сделаю смесь и намажу. Ага, так и сделаю.

— Перекись есть, — сказал внимательно слушавший меня Андрей. Он почему-то на глазах становился каким-то… оживлённым. — Ты… уверена, что такое лечение поможет?

— Стала бы я всех вас пинать за этими ингредиентами, — проворчала я, — если б не верила. Где тут у вас посудомоечная машина?

— Почему ты думаешь, что у нас посудомойка?

— Ну, богатый же хозяин здесь.

— Ошибаешься! — уже засмеялся Андрей. — Сам мою.

Теперь, когда он расслабился, он выглядел темным добродушным медведем, и я подумала, что его жене, наверное, приятно прислоняться к нему, когда они вместе. А он её, наверное, крепко-крепко обнимает.

Только представила картинку, как Андрей отобрал у меня посуду и сказал, что вымоет после. А пока он открыл аптечку — ха, как у нас дома, аптечка висела на стене кухни. Нашёл перекись водорода и вату, а под его рукой я углядела начатый бинт и взяла и его. А ещё я позвонила домой (телефон оказался тоже на кухне) — Андрей стоял рядом и, хоть отвернулся, явно всё внимательно выслушал. Аня, как я и предполагала, обрадовалась моему звонку и сразу начала уговаривать меня оставаться у знакомых подольше. Чтоб жизнь ей малиной не казалась, я пригрозила приехать назавтра же. В общем, мы обе похихикали и распрощались.

Когда Андрей обернулся, он улыбался. Мы снова поднялись на второй этаж.

— Сергей, — запросто обратился к нему Андрей. — Света сказала, что до приезда ребят она начнёт работать с твоими ногами. Ты как? Свободен?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика