Читаем Травница полностью

— Сейчас закончу, — не оборачиваясь от стола, ответил тот.

Андрей кивнул мне на мягкую даже на вид кушетку, куда я и присела. Теперь Сергея я видела в профиль. Он оделся. Июль хоть и жаркий, но вечерами становится довольно прохладно, особенно здесь, рядом с лесом, где много оврагов, а значит — влажности. Хотя как оделся? Натянул футболку. Ноги по-прежнему прикрыты простынёй. Сидел он у стола с компьютером и что-то быстро печатал. Длинные светлые волосы он собрал, чтоб не мешали. Профиль мне его очень понравился. Скептичный такой. Уже и лицо не размякшее от безысходности, а собранное какое-то.

Он закончил печатать и развернул кресло ко мне. Андрей снова кивнул мне и вышел. Я собрала в охапку весь свой боезапас — ой, медицинский запас — и пошла к нему. Некоторое время он смотрел на меня, а я на его ноги.

— Так, давай к окну поближе, чтобы я видела.

Сергей чуть повернул кресло.

— Так?

— Ага.

Я снова, как в первый раз, подняла простыню и, стараясь не смотреть, запихала её ему на ноги. Он странно как-то хмыкнул. Очень тихо, но я услышала.

— Что?

— На мне трусы, если что…

Боюсь, я покраснела так, что чувствовала свои пылающие жаром щёки. Глаза опустила быстро, чтобы он не заметил, как я смутилась. Но привычная работа заставила забыть о смущении. Сергей сидел неподвижно, даже когда я пару раз нечаянно задела открытую язву и сама спохватывалась, взглядывая на него, не больно ли ему. Но его глаза, светло-зелёные, полуприкрытые веками, смотрели спокойно, и я продолжала чистить кожу. Теперь, когда я его разглядела, он представлялся мне похожим на… если очень близко, то на героя какой-то книжки. Понимаю, что звучит банально, но ничего другого в голову не приходило, а я очень люблю сопоставления. Только не просто герой, а скорее — какой-нибудь боевой, но раненый… Так… Начинаю придумать. Что-что — а это обожаю. Не раненый. Отравленный вражеской стрелой. Или нет. Отравлен во время пирушки. Лучшим другом. Поэтому и удручён…

— Ты всегда такая молчаливая?

— А что — скучно?

— Ну, я подумал, что тебе неловко…

— Мне — нормально. Но если хочешь…

— Кем работаешь?

— Учитель. В школе.

— И как?

— В смысле — как? В отпуске сейчас.

— Не хочешь говорить о работе?

— Угу.

— А зачем ты пошла в лес?

— За грибами. Ой… Теперь пропадут…

— Не пропадут, — сказал тихонько вошедший Андрей и забрал со стола с компьютером небольшой поднос с тарелкой, — я их вымыл и положил в холодильник. Потом сообразим, что с ними делать.

В общем, Сергей меня развлекал болтовнёй, пока я работала с перекисью. Он рассказал, что поехавшие за лекарствами ребята — его давние друзья, которые часто приезжают, чтобы его поразвлечь, тем более что один из них — Мишка, его сосед по даче. Сразу сказал, что просит прощения за то, что они напугали меня. Он-то думал — пошутил, а они восприняли серьёзно.

— Хотя… — задумчиво сказал он, глядя на мои руки, — если честно, я благодарен им за их серьёзное восприятие. — И улыбнулся.

Хм. По-моему, он из дон жуанов. Улыбка-то у него завораживающая. Тонкое лицо сразу преобразилось, тяжёлые складки у рта куда-то исчезли. Рот хорош — большеват немного, но ему идёт. Ладно. Меня может сколько угодно обвораживать. На меня не действует. Я даже развеселилась и начал немного его подначивать. Но — немного. Во-первых, знала, что ему больно. И как бы он не решил, что издеваюсь. Во-вторых, собеседница из меня никакая. Льстить собеседнику не умею. Говорят — мужчинам в рот надо смотреть, когда болтаешь, а мне некогда. Но если делать какие-то выводы, что хорошо — мне с ним легко. Он не задаёт неловких вопросов, говорит обо всём легко. А тут ещё Андрей подбросил реплику насчёт библиотеки и Агаты Кристи… Мда. Общих тем нашлось — будь здоров.

Когда я заканчивала, позвонили его друзья, сказали, что всё закупили и будут минут через пятнадцать — в пробке застряли.

— Хорошо, — задумчиво сказала я. — Теперь бы надо придумать помещение, чтобы сделать смесь. Или на открытом воздухе, или…

— Балкон подойдёт? — спросил Сергей, кивая на окно напротив.

Я оглянулась. Оказывается, я не заметила, что одна из штор закрывает балконную дверь. Вон как слегка раздувается. Я вышла посмотреть. Ого, целая лоджия и порога нет. Наверное, недавно порог стесали — чтобы Сергей мог выезжать в кресле. Я вернулась, села на ту же кушетку.

— Если закрыть и дверь, и форточку, то подойдёт. А ты уверен, что сможешь переносить вонь? Эта штука хоть и летучая субстанция, но всё равно очень долго пахнет.

— Смогу… Света, ты ведь не замужем? Почему?

— Некорректный вопрос. Я ведь у тебя не спрашиваю.

— А ты спроси.

— Ты не замужем?

Сергей расхохотался так, что в дверь секунды спустя заглянул Андрей. Увидев, что я хохочу вместе с Сергеем, улыбнулся сам и, ни о чём не спрашивая, закрыл дверь.

Успокоившись, Сергей сказал:

— Я был… о чёрт! Я был женатым. Когда-то давно, как теперь кажется. Ей не понравилось моё финансовое положение и житие в однокомнатной хрущёвке. В то, что я могу чего-то добиться, она не верила. Банально. А у тебя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика