Читаем Травница полностью

Глянула на себя в зеркало. Ой, ну и растрепал он мне волосы-то… Пригладила пальцами чёлку, чтобы не стояла дыбом, и вздохнула, глядя в зеркало. Отражения не видела. Видела поразительно красивое лицо Лины, её широко расставленные огромные глаза, её хрупкую фигурку… Никогда не задумывалась, что могу себя с кем-то сравнивать… Да и зачем?.. Почему мне всё равно, будет ли Вадим вечером здесь?

Уже вытирая руки, поняла: Сергей в какой-то степени был моей собственностью до появления его бывшей жены. Он был… моим подопечным, и мне нравилось обращаться с ним как с близким человеком, почти как с другом. Пора признаться, что в некотором смысле я собственница и мне не хочется делить свои привязанности с кем-то ещё. Так что материнский инстинкт во всей красе. Эгоистичный, но ведь понятный?

С другой стороны, пусть и понятный, но мою привязчивость он не оправдывает.

Теперь он не мой. Теперь он даже не вызывает жалости. Потому что поверил, что вылечится. И снова стал сильным, каким, видимо, был до недавнего времени. Теперь у него другое окружение. Выше того, к которому мне приходится по жизни принадлежать.

Надо взять себя в руки и больше не поддаваться на провокации Сергея. Может, ему просто поиграть хочется… Тем более, женщина, которая за ним ухаживает, сильно зависит от него в материальном отношении. Фу… Додумалась…

Ещё раз пригладила чёлку и вышла.

В комнате Андрей. Пытается надеть на Сергея штаны. Я тихонько фыркнула. Ага. Тяжело без Вадима? И подошла к ним.

— Приподними, я натяну.

Осторожно присобрала снизу брючины и потащила наверх. Андрей приподнял хозяина… Задела всё-таки. И, кажется, сильно. От боли Сергей коротко зашипел сквозь зубы. Меня аж ошпарило этим шипением.

— Миленький, я нечаянно! — засуетилась я. — Больше не буду, потерпи, милый!

С перепугу взглянула на него, а он — на меня. Побледнел. В лице ни кровинки, смотрит, как будто я не ногу его задела, а по язве ударила. Господи, какая же я неловкая…

Наконец закончили. Сергей быстро развернул кресло и отъехал к компьютерному столу. Мы с Андреем переглянулись и поспешили выйти — сбежать, точнее… Уже на кухне я передёрнула плечами, глядя на свои руки. Покачала головой.

— Да-а, моими руками только с больным и возиться… Давай, где у тебя картошка?

Андрей как-то странно глянул на меня, но промолчал, кивнул на раковину.

Некоторое время мы работали в молчании. Я успела вымыть картошку, начистить и накрошить, когда Андрей сказал:

— Оля, так понимаю, музыку любишь, да?

— Ага. Есть такое.

— У тебя в мобильнике есть много записей. Хочешь послушать?

— Конечно. А как?

— Закончим с готовкой — принесу наушники и покажу, как действовать.

— Спасибо. Было бы здорово: слушать — и вязать. Андрей… Прости моё любопытство… А почему ты у Сергея работаешь?

— Не совсем понял вопроса.

— Мне кажется, ты не совсем похож на человека, который бы согласился работать… ну… как сказать…

— На подхвате? — помог Андрей и улыбнулся. — На вторых ролях? Жизнь иногда так поворачивает, что приходится заниматься всяким.

Так я получила косвенное подтверждение, что Андрей не тот, за кого себя выдаёт.

— Андрей, Сергей сказал, что Вадим сегодня же вернётся?

— А он сказал, что именно вернётся? — заинтересовался Андрей.

— Ты что-то знаешь? — насторожилась я. — Вообще-то, Сергей сказал, что сегодня вечером он будет у нас. Есть разница? Я поняла, что он хочет вернуть его.

— Оля… — начал было Андрей и замолк. После небольшой паузы, в течение которой моё любопытство разгорелось донельзя, он продолжил: — Оля, а Сергей знает, что вы с Вадимом по утрам бегаете? Ну, о ваших пробежках?

— Не помню — может, и говорила… — Теперь запнулась я. Руки продолжали машинально чистить подсунутую морковку, а мозги закрутились в другую сторону: Сергей — хозяин жёсткий. Может, ему не нравится, что его подчинённые (блином я всё-таки руганулась) не только работают, но и втихомолку наслаждаются всеми благами его поместья? И озадаченно спросила: — Считаешь — надо сказать? Есть смысл?

— Смысл есть, — твёрдо сказал Андрей и улыбнулся мне сверху вниз.

Тихонько вздохнув, я подумала уже о другом: будь он свободен, я бы очень хотела, чтобы он был с Аней. О таком только мечтать: темноволосый, высокий, сильный, плечи — вон какой разворот. И симпатичный… "Симпатичный" же внимательно посмотрел на меня и настойчиво повторил:

— Оля, ты скажи Сергею о пробежках сегодня же. И лучше до прихода Вадима.

— Да я уже поняла, — вздохнула я.

Андрей повеселел, велел мне взять хлебную корзинку и отнести наверх.

Едва я взлетела по лестнице на второй этаж, из соседней с Сергеем комнаты вышла Лина. Опустила глаза на корзину с хлебом — в полутёмном коридоре она показалась совсем картинкой: такая… такая… статуэтка! Нет, неудивительно, что Сергей до сих пор в неё влюблён. В такую нельзя не влюбиться с первого же взгляда.

— Оля, — тихо сказала она, изгибая безукоризненные бровки, — вы ведь у Сергея работаете? Вы… не могли бы помочь мне? Нужно выгладить несколько вещей…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика