Читаем Травница полностью

В своей комнате огляделась, быстро выложила вещички, собрала, оставила на столе остатки денег: если потребует — остальное верну в сентябре, когда репетиторство начнётся. Правда, где мне столько уроков набрать? Ничего. Пойду по объявлению техничкой — сейчас такие везде нужны. А если ещё и на чёрный нал согласиться, без трудовой книжки — так с превеликим удовольствием вцепятся.

Два плотных пакета ждали меня у двери, когда та распахнулась от удара.

Я чуть не подпрыгнула.

— Извини, не рассчитал, — хмуро сказал он.

То ли случайно, то ли намеренно, но остановил он кресло прямёхонько над порогом. Но мне уже море по колено.

— Если не уйдёшь с дороги — выпрыгну в окно, — безразлично предупредила я, изо всех сил вцепившись в спинку кровати.

— Я спросил, можешь ли ты объяснить, что ты делаешь. Ты ответила — можешь. — Он помолчал, глядя на мою руку. Еле слышно вздохнул, как будто выполнял неприятную обязанность. — Я пришёл за объяснениями. Хочешь сбежать — сбегай. Но сделай всё же такую малость… Объяснись. Я не понимаю. Ты испугалась того, что я сказал в саду?

— Я не испугалась. Я психанула. Это две разные вещи.

— Значит, тебе не понравилось то, что я сказал?

— Не понравилось.

— Но ты… — Он замолчал, явно остановив себя на полуслове, и некоторое время сидел, не поднимая глаз. Взглянул. Сказал ровно: — Оля, не уходи. Давай начнём с того, что впервые видим друг друга. Я постараюсь держать себя в руках. Только деловые отношения. Ты только не уходи. Не забывай: я верю тебе, без тебя будет плохо.

Аня права. Очень даже права. Я слишком быстро привыкаю к людям. Слишком привязываюсь… Уговорить меня оказалось легко. Но тем не менее, чтобы он не превращался во второго Веньку, я сразу поймала его на слове:

— На только деловые отношения я согласна.

Он сразу развернулся, и дверь медленно закрылась за ним.

Закрылась и тихо стукнула, будто ставя точку. А секунду спустя этот стук кольнул в сердце. И я села на кровать, взявшись за вспыхнувшие щёки. "Только деловые отношения"… "Только". И он оборвал фразу: "Но ты…" Это что — я сама же его спровоцировала?! Наивно думала, что он не чувствует, как я трогаю его волосы, как мне нравится, когда он берёт меня за руку… А что было по ночам… Мамочки мои… Я же сама и виновата оказалась во всём этом недоразумении?!

На слёзы сил уже не осталось.

Шагнула пару шагов, присела у стены, между окном и креслом — на пол. Обняла колени, уткнулась подбородком в них. Бездумно смотрела на край кровати с покрывалом. И ненавидела себя за тупость. Чистой чёрной ненавистью… И — только видела его глаза, спокойные, бесстрастные.

Стук в дверь. Тишина. Снова деликатный стук. Правда, уже решительней.

"А не пошли бы вы…"

— Оля, я знаю, что ты в комнате! Можно к тебе? — громко сказал Андрей.

"Нельзя. Видеть никого не хочу".

— Я зайду, Оля. Я предупредил!

Мне показалось, или в его голосе и правда слышно раздражение? Ого… Этот тоже на меня злится? Интересно знать — за что? Но даже слабо вспыхнувший интерес мгновенно увял. Едва только вспомнила про исключительно деловые отношения.

"Как хочешь… Хочешь — заходи, хочешь — нет…" Покрывало начало незаметно покачиваться, расцветая по краю вздрагивающим светом. Ишь… Медитирую…

Андрей выполнил свою угрозу. Открыл дверь и вошёл. И встал у порога, видимо разглядывая комнату. Потом шаги, жёсткие. Точно — злится. Идёт к столу. Резко остановился передо мной. Я глаз не подняла. Тяжёлые…

Наверное, он не ожидал, что я забьюсь в простенок.

Постоял надо мной минуты две. Только потом заговорил — и голос смягчился, стал более спокойным, чем был до сих пор, когда он рвался в комнату.

— Оля… Что случилось?

— Ничего, — выдавила я. — Всё хорошо.

— Пошли, накормлю.

— Спасибо. Не хочется.

— Пошли-пошли, а то сюда принесу.

— Андрей… Кажется, я переела ягод. Меня… тошнит. Я чуть позже, ладно? — Головы я так и не подняла. Бездумно смотрела на его ноги. Говорила так тускло, что даже совесть зашевелилась: он-то тут ни при чём.

Он помолчал, кажется вконец растерявшись.

— Э… Может, пересядешь?

— Не хочу. Извини… — прошептала я в колени, и он сбежал. Поспешно. Меня и правда подташнивало. По-настоящему. Есть у меня такое: когда чувствую безвыходный мысленный тупик, пустота поднимается изнутри.

Не знаю, сколько я ещё просидела, не шевельнувшись, в полной прострации, до следующего стука. "Оставьте меня в покое…"

— Оля, можно войти?

"Не надо. Ну, пожалуйста, Вадим…"

— Я зашёл.

И не один. Мягкий шаг Регги, слегка приклацивающий от когтей по полу. Обеспокоенная тёплая морда ткнулась мне в колени. Под подбородок… Что-то горячее начало подниматься изнутри. Я не сразу сообразила. Но, поняв, быстро встала и, не обращая внимания на удивлённого Вадима, метнулась мимо него из комнаты — через холл в ванную комнату. Грохнула за собой дверью. Секунды через три кто-то открыл её — и тут же закрыл, заслышав не самые приятные на слух звуки рвоты.

Так. Надо успокоиться. Успокаивайся, блин. Сколько можно всем нервы трепать…

Когда, обсушив лицо полотенцем, повернулась к двери, там меня ждал белый волк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика