Читаем Травница полностью

— В старших классах вымахал. Акселератом был. Ты что пьёшь?

— Травяной отвар. Успокаивающий сбор. Хочешь?

— Нет, — он сморщился. — У Андрея где-то здесь молоко. Налей вон в ту чашку.

Опустив глаза, чтобы он не заметил усмешки (снова раскомандовался! Где его волшебное слово?), я отыскала среди посуды на кухонном столе кувшин с молоком. А потом мы в спокойном молчании пили каждый своё, и я с облегчением думала: можем же мирно сосуществовать! Главное — не сближаться. И твёрдо пообещала себе, что буду вести себя, беря пример с Лины, — отчуждённо, хоть и приветливо.

— Спасибо.

Он поставил опустевшую чашку на стол и подъехал к двери, где терпеливо дождался, пока я подойду и открою… Опять оказавшись в одиночестве до появления Андрея, я наконец собрала мысли в порядок. Вот почему Андрей видит белого волка. С детства почти братья. Поэтому больше никто не видит. Но тогда возникает вопрос: почему вижу волка я? Оттого что травница? Или оттого, что это место, поместье Сергея, в самом деле обладает каким-то волшебством, усиливающим мои способности?

Вошёл Андрей, сразу принялся греметь кастрюлями.

— Тебе помочь? — спросила я, отодвигая ящик с ножами.

— Смотря в чём, — рассеянно ответил он.

— Могу картошку почистить.

— Ты ужинать с нами будешь?

— … Нет, — после минуты размышлений ответила я. Если уж придерживаться решения держать дистанцию между собой и хозяевами дома, то выполнять его во всём.

— Оля, обычно ты очень прямой человек, — медленно сказал Андрей. — Тебя обидел Сергей? Чем? Что он сказал тебе такого, что ты… — Он замолчал, видимо не находя слов для выражения той ситуации, которая сложилась.

— Он предложил мне стать его любовницей, — сказала я и отвернулась взять яблоко.

— Что?! Не может быть! — Его слова прозвучали так категорично, что я удивилась. — Может, ты просто не поняла его?

— То, что он мне сказал, прозвучало весьма недвусмысленно. По-другому его сложно было бы понять. — Я сжалась, вспомнив брошенные злым тоном слова: "Я хочу тебя!" — Возможно, я слишком старомодна, но я и правда не могу играть в такие игры. — Я… хочу вести себя в этом доме как… как наёмная… работница. Сделала своё дело — исчезла с глаз долой. Так было бы идеально. Я знаю, что во всём сама виновата…

— Не понял, — перебил Андрей, почему-то всё больше и больше возмущённый. — В чём ты виновата?

— Я вела себя так, что Сергей принял меня за… легкомысленную особу. — Последнее я выговорила с большим трудом. — В общем, если ты не возражаешь, я бы ела только на кухне.

— Знаешь, Оля, что я скажу? — неожиданно успокоившийся Андрей вытащил из ящика для овощей морковь. — Я скажу жестокую, может быть, для тебя вещь: ты будешь сидеть с нами на ужине! Обязательно. Когда мне Вадим сказал, что тебя стошнило, я просто ушам не поверил. Потому что только что, на обеде, стошнило Сергея — и он остался голодным, ведь после этого он есть не мог. Его мутило. А ты сама говорила, что ему нужно есть мясо. Если тебя не будет на ужине — я уверен, что он откажется есть и ляжет голодным. Поэтому, если ты не придёшь на ужин, я приду к тебе и силой притащу наверх. И ты будешь ковыряться во всех салатах, которые я тебе наложу, лишь бы Сергей видел, что ты ешь. Я не знаю, что именно между вами произошло. Я не верю в то, что ты сказала. Я вообще ничего не хочу знать. Кроме одного — ты будешь на ужине. Точка.

Идиотски открыв рот и слушая страстный монолог Андрея, я только хлопала глазами. А когда опомнилась, он сунул мне в руки мытую морковь и сказал:

— Почисти. Вот тёрка — потом помельчишь.

25

Помочь Андрею с готовкой на кухне не удалось — студенты не дали. Только успела натереть морковь, как они прибежали за мной. Устав от безнадёжных стараний растопить лёд Снежной Королевы — Лины, они уговорили (легко!) Андрея отпустить меня посидеть с ними. Мой-то лёд они растопили мгновенно: я сама с радостью откликнулась на мастерское умение Бориса рассказывать анекдоты и на саркастические приколы Мишки. Один раз краем глаза я отметила завистливый взгляд Ростислава Филипповича, который пытался держать тон светского человека, разговаривая с двумя леди — с Линой и Мариной Львовной, а также с хозяином дома. Александр, предоставленный сам себе, после недолгих колебаний пересел ближе к нам и меланхолично перебирал струны, прислушиваясь к нашей беседе.

Сергей на нас и нашу болтовню не обращал внимания. Хотя мгновенно откликнулся на вопрос Мишки, захотевшего узнать, в каком году его дом был построен. После чего снова будто забыл о нас, занятый беседой с гостями.

Единственное, что слегка точило в душе, — это боязнь, каково мне придётся за одним столом рядом с такой толпой народу. И всё вздыхала про себя: ну ты, матушка, и одичала, если боишься такого…

Но, к моему неописуемому счастью, Ростислав Филиппович забрал секретаря и студентов (подбросить до дачи), распрощался — и уехал.

Только я снова забежала к Андрею спросить, нужна ли моя помощь, как за мной пришла Марина Львовна.

— Оля, Сергей просит сделать перевязку сейчас, а не перед сном.

— Хорошо, сейчас, — отозвалась я, снимая фартук и виновато поглядывая на Андрея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика