Читаем Травница полностью

— Ничего, сам справлюсь, — кивнул он. — Мне же и выгодно: я тут немного завозился, так что… Беги.

Уже на лестнице Марина Львовна спросила:

— А можно, я посмотрю, как это делается?

— Конечно, — улыбнулась я. — Могу ещё и объяснять, что за чем идёт.

— Спасибо.

Сергей в апартаментах сидел один, погружённый, кажется, не в самые радостные раздумья. При виде матери поднял голову, чуть улыбнулся… Сначала Марина Львовна помогала мне: подняла штанины на Сергее, пока я выносила из ванной необходимое для перевязки, потом держала, почти не морщась, пакет, куда я бросала использованные материалы. Но на этапе, когда надо снимать гниль, она не выдержала. Сергей не видел её лица. Но Марина сидела на корточках напротив меня — и страдание при виде ножниц в моих руках, когда я срезала отмершую кожу, нарисовалось отчётливо.

— Марина Львовна, вы не могли бы вынести этот пакет на кухню — выбросить?

— Конечно, могу! — Она с такой благодарностью взглянула на меня, что мне стало её жаль: за сегодняшний день ей пришлось слишком многое испытать.

А когда она вышла, я ещё ниже опустила голову, чтобы Сергей не разглядел улыбки: одно дело — быть воительницей, другое — сталкиваться с травмами вплотную. Нет. Марина, может, меня когда-нибудь и заменит, но не сейчас.

Промыв все язвы, я присела на колени и внимательно оглядела ноги Сергея. Кожа — там, где целая, желтовата, но эта желтизна остановила свой ход. Выше колен кожа уже нормальная, здоровая. Самые маленькие тёмные пятна не раскрылись, но начали уменьшаться. Судя по чёрным краям открытых язв, организм начал настоящую борьбу с гангреной. Да и гнилых участков всё меньше… Я задумчиво приложила пальцы к самому страшному месту — к пятке, плоть которой под кожей всё ещё колыхалась, как плотное желе. Чуть приподняла ногу, заглянула под стопу. Усмехнулась. Снизу мою ладонь поддержал лист подорожника, а вокруг него распушился стебель хвоща и просунулся гибкий прут ивы. Так, значит, перекисью водорода я продолжаю чистить и дезинфицировать язвы, а потом промываю их отваром… Вылезла ещё одна ивовая ветка, покачалась немного, будто подтверждая: именно так!

— Здесь поблизости ивы есть? — рассеянно спросила я и осторожно вернула ногу на место, чтобы начать обкладывать марлей со снадобьем. — Или только на прудах?

— Только на прудах, — насторожённо ответил Сергей. — Что-то не так?

— Наоборот. Всё так. Теперь нужно ещё и травами промывать. Открытые язвы будут реагировать на травы, а раньше не смогли бы. Мне нужны ива и хвощ. Хвощ — целые заросли я видела в том овраге, где мы бегали. А ива… — Я облепила его левую ногу марлечками и обернула её мешком. Подняла голову и спросила: — Тебе сильно будет мешать, если между чисткой и перед перевязкой с завтрашнего дня будут полчаса, когда придётся сидеть с голыми ногами? Коже передых нужен. Она ведь у тебя почти не дышит.

— Как скажешь, так и сделаю, — с облегчением сказал Сергей и напомнил: — Ты ведь всё равно будешь сидеть час рядом, так что… — И снова насторожился: — Или ты уже не будешь сидеть этот час?

— Я думала, тебе приятней, если рядом будет сидеть твоя мама, — пожала я плечами. — Она же здесь недолго, и ей, наверное, хочется побольше побыть с тобой.

Он снова откинулся на спинку кресла, не сводя с меня испытующих глаз.

— Я вообще не понимаю, зачем она приехала.

— Может, соскучилась? — предположила я. Надо будет — Андрей сам сознается, что вызвал Марину. А я что? Сбоку припёка… Оказывается, я была права, когда решила общаться с ним отстранённо. Так и правда легче.

Спустила ему штанины и пошла в ванную комнату. Дверь на балкон открыта — Марине будет чем дышать, когда войдёт.

Сергей в спину спросил:

— Ты будешь на ужине?

— Да.

Ответила коротко, хотя на языке немедленно заплясал вопрос: "А ты хотел бы, чтобы я ужинала с вами?"

Ужин прошёл спокойно, хотя уже за столом Лина едва заметно приподняла брови, сначала взглянув на Андрея, потом на меня. Андрей напрягся. Сергей ничего не заметил, зато Марина нахмурилась и велела Андрею:

— Ну-ка, крестник, передай солонку! Спасибо, мой хороший.

Я еле сдержала улыбку, опустив глаза: воительница одной фразой показала Лине место Андрея в доме.

Есть не хотелось. Под традиционным предлогом "надо худеть" я и впрямь только ковырялась в салатах, которые мне подкладывал, как и грозился, Андрей. Сергею я опять подсыпала приправ, так что ел он с удовольствием.

Вообще за столом царила бы тягостная тишина, если бы не энергичная Марина. Она сумела разговорить даже вялого Александра и узнать, что с ним заключили контракт на год, что жить он будет на съемной квартире, в компании нескольких артистов, которые работают у Ростислава Филипповича.

После ужина высшее общество уселось было поболтать в апартаментах Сергея, но тот быстро всех разогнал: ему ещё надо было посидеть за компьютером.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика